《謀殺啟事》 - P19

 謀殺啟事

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第19頁 / 共74頁  

 大小:

朗讀: 

「我?沒有的事兒。」

「您是否見過或同魯迪?謝爾茲說過話?」

「我這一生從未見過他。」

「可這是您喜歡開的那種玩笑?」

「誰跟您這樣說的?就因為有一次我把蘋果餡餅弄到邦尼的床上,又有一次給米琪寄了一張明信片說蓋世太保正在捉拿她的路上——」

「跟我說說發生的事兒。」

「我去小客廳拿酒,突然,說變就變,燈全滅了。我轉過身去,門口站著一個傢伙,說:『舉起手來』,然後大家有喘粗氣的有驚叫喚的。我正在想——我能朝他突然襲擊嗎?他開了槍,後來他跌倒在地上,他的手電筒也熄滅了,我們又陷入黑暗。然後伊斯特布魯克上校用他在軍營說話的嗓門兒下命令。『開燈。』他說。我的打火機能打燃嗎?

不,打不著,那些該死的新發明都這個樣兒。」

城市假期 Amocity!

  

「您覺得這個闖入者肯定是向布萊克洛克小姐瞄準的?」

「哼,我怎麼知道?應該說他拿出左輪槍是為了好玩——然後也許玩過了頭。」

「所以就朝自己開槍?」

「可能吧。當我看見他那張臉時,他看上去臉色蒼白,像是那種容易驚惶失措的小偷。」

「您確信以前從未見過他?」

「從未見過。」

「謝謝您,西蒙斯先生。我要與昨晚在場的其他人都面談一下。從誰開始最好?」

「這個么,我們的菲利帕——海默斯太太——在達雅斯宅邸幹活。那宅邸的大門差不多就在這個大門的對面。然後,斯威騰漢姆一家最近。誰都會告訴您她家在哪兒。」


第七章  詢問到場人


1達雅斯宅邪在戰爭的歲月里肯定歷盡了艱辛。原來栽種蘆筍的園圃,如今長滿了欣欣向榮的麥斜草,惟有幾株搖曳的蘆筍簇葉亭亭玉立,顯示了其繼往的用途。千里光、旋花和其他有害植物則生機盎然,茁壯成長。

一望而知,一部分菜園子曾被變為軍訓用地。在這裡,克拉多克發現一位愁眉不展的老頭正心事重重地倚著一把鏟子。

「你想找海默斯太太?我說不准你能在哪兒找到她。要做些什麼,她可有主意了。

誰的意見都不聽。我可以手把手教她——只要她願意——可有什麼用呢?這些年輕的女士就是不聽!以為她們什麼都懂,就因為穿上了褲子,坐在①在當時,英國傳統的婦女,尤其在鄉村,都穿裙子。——譯註。

拖拉機上兜風。可這兒需要的是弄園子。這可不是一天就能學會的。弄園子才是這個地方需要的。」

「看來好像是這樣。」克拉多克說。

老頭把這話當成了一種誹謗。

「好好瞧瞧,先生,這麼大個地方你以為我有什麼辦法?

三個大男人加一個小子,那是以前。現在也需要這個數。可沒有多少男人能像我這麼幹活兒。我在這兒有時候要干到晚上八點。八點吶。」

「晚上幹活你靠什麼照亮?一盞油燈?」

「我自然指的不是一年當中的這個時候。我自然說的是夏天的晚上。」

「哦,」克拉多克應聲道,「我還是去找海默斯大太吧。」

這個鄉巴佬表現了某種興趣。

「你找她幹嗎?你是警察,對吧?她有了麻煩?要不是就跟小圍場有關係?蒙面人闖進去,操左輪槍扣了一屋子人。這種事兒戰前可沒發生過。逃兵,錯不了的,就是逃兵。

城市假期 Amocity!

  

亡命徒在鄉下蕩來蕩去。軍隊幹嗎不把他們都抓起來?」

「我不知道,」克拉多克說,「這次打劫引出了不少閑話吧?」

「那當然。咱們來幹什麼?這是內德?巴克說的。來常看電影唄,他說。可湯姆?利萊他說是來讓外國佬找樂子的。決錯不了,他說,給布萊克洛克小姐燒飯的那姑娘脾氣槽透了——這事兒肯定有她的份兒,他說。她是共產黨,要不就是更糟的什麼玩意兒,他說,可我們這兒不喜歡這種玩意兒。馬蓮,就是鐵欄杆後面的那位,知道嗎,她的說法是布萊克洛克小姐家肯定有貴重的玩意兒。你可想不到呢,她說,因為我肯定布萊克洛克小姐走到哪兒都打眼著呢,只可惜她戴的那大串兒珍珠是假的。可後來她又說了——也沒準是真傢伙哩。可弗洛莉(就是老貝拉米的閨女)說:『胡扯」她說——『沒有的事兒——那是化妝用的珠寶。』她說的。化妝用的珠寶——弄一串假珍珠來套上,那倒是個好法子。鄉里的老爺們原來管這叫羅馬珍珠,又叫巴黎鑽石——我老婆當過一個夫人的侍女,這個我曉得。可那有什麼意思?都是些玻璃!我估摸那個年輕的西蒙斯小姐戴的是『化妝用的珠寶,——金的常青藤葉,還有狗呀什麼的。

眼下兒你見不到多少真金——現而今結婚戒指他們也用灰不溜秋的鉛打的玩意兒。我管它叫破爛貨,只值泥巴的錢兒。」

老阿什停下來喘口氣,又接著說道:「『布萊克洛克小姐家裡沒放幾個錢兒,這我知道。』吉姆?哈金斯說。說到這個,就數他清楚,因為他老婆常去小圍場幹活兒,這個女人最清楚那兒的事兒。你要再問我,就沒什麼說的了。」

「哈金斯太太看到什麼她說過沒有?」

「說米琪在裡面攪和,這是她說的。米琪的脾氣很可怕,還有她那神氣勁兒!有一天早上還當她面兒管她叫工人。」

克拉多克站了片刻,腦子裡反覆核查,把老園丁說的這一席話理出個頭緒,抓住其實質。這一席話使他清楚地看到了奇平克里格霍恩村民看法的一個側面,但覺得對他的任務沒有什麼幫助。他轉身走開,老人在他身後很不情願地喊道:兒正從一棵樹榦上輕巧地滑下來。菲利……臉蛋,、通紅,一頭秀髮被樹枝弄得有些亂。她站在地上,驚訝地望著他。



第19頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享