「您知道,我不能長期忍受下去,」她說,「老是坐在家裡等待。我想到其他地方去換換環境。最好是去外國。到一個這樣的地方,在那裡沒有記者不斷地給你打電話,人們也不老盯著你。現在我總是遇到許多朋友,他們總問我得到什麼消息。」她停了一下,繼續說,「我想……我快要支持不下去了。我一直在努力裝出勇敢的樣子,但這個我已受不了啦。我的醫生已經同意。他說,我應當馬上到別的地方住三四個星期。他給我寫了一封信,我拿給您看。」
她在手提包里摸索著,拿出一個信封,把它從桌面上推給傑索普,說:
「您就會知道醫生是怎麼說的。」
傑索普把信從信封里取出來,讀了一遍。
「是的。」他說:「是的,我知道了。」
他把信放回信封里。
「這樣說,我是可以離開了?」兩眼緊張地注視著傑索普。
「當然可以,貝特頓夫人,」他回答。他有點感到吃驚:「為什麼不呢?」
「我還以為您會反對呢?」
「反對?為什麼要反對?這完全是您自己的事。只要您安排得在您外出期間我們得到任何消息時能夠和您聯繫得上就行。」
「我當然要這樣安排。」
「您想去什麼地方?」
「到一個陽光充足的地方,一個沒有多少英國人的地方。到西班牙或摩洛哥。」
「這太好了。我認為,這會給您的健康帶來很大好處。」
「哦,謝謝您。非常感謝您。」
她站起來,顯得激動而得意洋洋。但緊張不安的情緒仍然明顯存在。
傑索普站起來,跟她握了握手,並按鈴叫傳令兵把她送出去。他回到椅子上坐下。在最初一會兒,他的臉仍和先前一樣毫無表情,但後來慢慢地微笑起來,他拿起電話。
「我現在就見格萊德爾少校!」他對著話筒說。
註釋:
①托馬斯·貝特領的愛稱。
第二章
「格萊德爾少校?」傑索普在念這個名字時,稍微猶豫了一下。
「這很難念,是吧。」來客用幽默的讚賞口氣說,「在戰爭期間,您的同胞管我叫格萊德爾①而現在,在美國,我要把我的名字改成格林(Glyn),這樣人們讀起來會方便一些。」
「您是從美國來?」
「是的。我是一周前到這裡的。對不起,您是傑索普先生嗎?」
「我是傑索普。」
格萊德爾非常感興趣地注視著他。
「那末,」他說,「我曾經聽到有人談起過您。」
「真的嗎?從誰那裡聽到的?」
那個人微笑了。
「也許我們進行得太快了。在您允許我提問題之前,我先把美國大使館的這封信交給您。」
他鞠了一個躬,把信遞過來。傑索普接過信,念了頭幾行客套話,就把它放下了。他用估量的眼光瞧著他的客人。他高高的個子,舉止有點呆板,年齡三十左右。他的金色的頭髮梳成歐洲大陸的式樣。他的話說得很慢,很謹慎,帶有明顯的外國腔調,但語法卻是正確的。傑索普注意到,他一點也不顯得緊張不安,或對自己感到沒有信心。這本身就很不尋常。到這個辦公室來的人,絕大多數都顯得緊張不安、激動或憂心忡忡。有時,他們隨機應變,有時他們暴跳如雷。
這是一個完全能夠控制自己的人,一個具有一張一本正經面孔的人www99cswcom。他知道他在幹什麼,為什麼要這樣干,而且他也不會被人輕易哄騙或矇騙去說出一些他不打算說出的事情。傑索普輕鬆愉快地對他說:
「您來找我有什麼事嗎?」
「我來找您是為了問一下您有沒有得到有關托馬斯·貝特頓的進一步消息,他在最近以一種似乎有點聳人聽聞的方式失蹤了。我知道,我們不能不打折扣地相信我們在報章上讀到的東西。因此,我就打聽什麼地方可以得到可靠的消息。人們告訴我說,您這裡可以得到可靠的消息。」
「很抱歉,我們還沒有得到有關貝特頓的確切消息。」
「我想,他可能被派到國外執行什麼使命去了。」他頓了一下,又巧妙地補充一句:「您知道,這不準聲張出去。」
「我親愛的先生,」傑索普帶著痛苦的表情說,「貝特頓是一位科學家,而不是一位外交家或一位密探。」
「您在訓斥我。但是標籤並不總是恰當的。您也許要問我為什麼對這件事感興趣。托馬斯·貝特頓是我的一個姻親。」
第6頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享