《東方快車上的謀殺》 - P1

 東方快車上的謀殺案

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第1頁 / 共80頁  

 大小:

朗讀: 

第一部


第一章  一位重要的旅客


敘利亞。一個冬天的早晨,五點鐘。阿勒頗城的月台旁,停著一列火車,這列車在鐵路指南上,堂而皇之地稱為陶魯斯快車。它由一節炊事車、一節義餐車、一節卧鋪車廂和兩節普通客車組成。

在卧鋪車廂門口的踏腳板旁,站著一個年輕的法國陸軍中尉,他身著耀眼的軍裝,正和一個小個子談話。這小個子連頭帶耳都用圍巾里著,除了一個鼻尖通紅的鼻子和兩個往上翹的鬍子尖外,什麼也看不見。

天氣非常冷,護送一位高貴的陌生人這一差使,並不令人羨慕,但是杜波斯克中尉還是精神抖擻地履行著自己的職責。他用優美的法語說話,措詞文雅,口齒清楚。他並不了解有關的全部情況。當然,有許多謠傳,正如在這種情況下常有的那樣。將軍──他的將軍──的心情,變得越來越壞。後來,來了這麼一位陌生的比利人──好象是從英國遠道而來的。

過了一個星期──莫明其妙地緊張了一星期。接著就發生了某些事情。一個非常著名的軍官自殺了,另外一個辭了職──一張張憂慮的面孔突然消失了憂慮,某些軍事上的預防措施放鬆了,而將軍──杜波斯克中尉專門服侍的將軍──看上去突然年輕了十歲。

杜波斯克無意中曾聽到將軍和這位陌生人在一次談話中說過這些話。「你救了我們,我親愛的,」將軍激動地說,在他說話時,他唇上的一大抹白鬍子抖動著。「你拯救了法國軍隊的光榮──你防止了一場流血事件!你答應了我的請求,我該怎樣來感謝你啊?這樣老遠的來──」

城市假期 Amocity!

  

這位陌生人(他叫赫卡爾?波洛先生)對此作了一個恰如其分的回答,其中有這樣一句話:「可是,你救過我的命難道我能忘記嗎?」接著,將軍又對那位否認在過去的工作中有過任何功勞的人,作了另外的恰如其份的回答。他們更多地提及法國、比利時,提到光榮、榮譽,以及諸如此類的事情,他們互相親切地擁抱,結束了這場談話。

至於他們談的這些是什麼事,杜波斯克中尉仍然一無所知,但是,護送波洛先生上陶魯斯客車的任務,委託給了他,因此,他以一個有著遠大前途的青年軍官慣有的全部熱情,開始執行這一任務。

「今天是星期天,」杜波斯克中尉說,「明天,星期一傍晚,你就可以到伊斯坦布爾了。」

他講這話已經不是第一次了。火車開動前月台上的談話,人們往往都會有點重複。

「是啊。」波洛先生表示贊同。

「我想,你打算在那兒住上幾天吧?」

「那還用說。伊斯坦布爾,是座我從未觀光過的城市。錯過這機會,豈不是太可惜了──是這樣。」

他象是說明似的啪的一聲捻了一下自己的手指,「沒什麼急事──我要作為一個旅行者在那兒住上幾天。」

「聖索菲,美極了。」杜波斯克中尉說。其實,他從未看見過聖索菲。

一陣寒風呼嘯著朝月台刮來。兩人都哆嗦了一下。杜波斯克中尉設法偷偷朝自己的手錶瞥了一眼。四點五十五分──只有五分鐘了!

他以為對方已經注意到他這偷偷的一瞥,於是又急忙說起說話來。

「一年當中,在這種時令旅行的人不多。」他說著,朝他們上方的卧鋪車廂的車窗看了一眼。

「是啊!」波洛先生表示贊同。

「但願你別讓大雪封在陶魯斯!」

「有這樣的事嗎?」

「是的,發生過。不是今年,這是指從前。」

「那就但願如此吧。」波洛先生說。「歐洲來的天氣預報,很不好。」

「天氣很壞,巴爾幹半島雪很大。」

「聽說,德國也是這樣。」

「好了,」眼看談話馬上又要中斷了,杜波斯克中尉急忙說,「明天傍晚七點四十分,你就可以到君士坦丁堡了。」

「是的,」波洛先生說,不顧一切地繼續著談話。「聖索菲,我聽說美極了。」

「我相信,十分宏偉。」

在他們的頭頂,卧鋪車廂一間包房的窗帘被拉到一旁,有個年輕婦女朝車外打量著。

城市假期 Amocity!

  

從上星期三離開巴格達以來,睡得很少。瑪麗?德貝漢在到基爾庫克的火車上,在摩蘇爾的旅館里,以及在昨天晚上的火車上,她都沒好好睡過。醒著躺在溫度過高的房間的悶熱空氣里,實在使人受不了,於是,她就起身朝車外看看。

這一定是阿勒頗了。當然,什麼也看不見,只有一個長長的、燈光很暗的月台,月台上,什麼地方有人在用阿拉伯語大聲、狂怒地爭吵。在她的窗下,有兩個人男人正是用法語交談。一個是法國軍官,另一個是留著一大抹翹鬍子的小個子。她微微一笑。她還從沒有見過里得這樣嚴實的人。外面一定非常冷。怪不得把車廂里的氣溫加熱到如此可怕的程度。她想用力把車窗拉低一點,可是拉不下來。

卧車列車員朝這兩個男人走了過來。他說,列車馬上要開出,先生最好還是上車吧。小個人男人脫了脫帽。啊,是個雞蛋一般的禿頭。全神貫注的瑪麗?德貝漢不由自主地笑了起來。一個看起來滑稽可笑的小個子男人,對這種人,誰都不會認真地看待的。

杜波斯克中尉正說著他的送別詞。他事先就想好了這些話,特地將它保留到最後的時刻。這是幾句非優美、精練的話。

為了不至於顯得相形見絀,波洛先生的答詞同樣優動聽。

「上車吧,先生。」列車員說。波洛先生帶著一種依依不異別的神情上了車。列車員也跟在他的後面爬了上來。波洛先生朝車外揮著手。杜波斯克行軍禮。列車猛地一動,緩緩地朝前駛去。

「終於結束了!」波洛先生咕噥著。

「嗬,嗬。」杜波斯克中尉哆嗦了一下,現在他才完全意識到他是多麼冷……「在這兒,先生。」列車員用一種演戲般的姿勢,向波洛誇耀卧室的漂亮,以及為他放置得整整齊齊的行李。「先生的小旅行包,我把它放在這兒了。」

他伸出的一隻手帶有某種暗示。波洛往他手裡放了一張折攏的鈔票。



第1頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享