「對,當然了,那和這件事有什麼關係?」 「那兒現在有偵深嗎?」 「沒有,他們照了照片,畫了簡圖,而且量了一些尺寸。 他們在那兒呆了幾乎整個下午。 」 「作為你的未婚夫,皮斯利來看你不會有任何反常的吧?」 「當然不會。 」 梅森說:「也許我最好把我對這個案子的看法告訴你,彼得·肯特處於逆境中。 根據法律,在無法證明他有罪之前,不能判他犯了謀殺罪。 我認為,如果不是因為有鄧肯的證詞,檢方是不能立案的。 就我個人而言,我認為,鄧肯是個自高自大的老頑固,他會首先考慮他在證人席上的形象,其次才是本案的這些事實。 」 「是嗎?」她問道,她的語調溫和一些了。 「一個普通的證人可能在法庭提問時落入圈套,但鄧肯是個律師。 以這種身份,他對於審判室里的技巧多少是挺熟悉的。 他了解一些他必須去躲避的通常的陷阱。 這個案子里有足夠的旁證證據來支持鄧肯的證詞。 如果我能在提問時動搖他,我就得依賴於一種夢遊的辯護。 那一抗辯不是太有利。 我用它可能僥倖過去,也可能過不去。 許多東西要看情況而定。 一旦我開始建立起一種肯定的抗辯,證明的擔子就要轉移了。 」 「聽我說,那位原先的肯特太太非常有心去證明,她自己是一種夢遊抗辯的絆腳石。 她可能作證,肯特不是夢遊者,而是充分意識到了他假裝睡著時所做的事情,利用夢遊來掩飾他是兇手那一事實。 她無法直截了當地做出這一證詞,但她能很好地給人們留下那一印象。 」 「是嗎?」她問,聲音中顯露出興趣。 「這一謀殺的兇器是一把切肉刀。 它是肯特住宅中那個餐具櫃抽屜內與一把叉子相配的切肉刀。 」 「是嗎?」她重複著。 梅森慢慢地說:「如果檢方能夠證明,肯特在睡覺以前從餐具櫃抽屜里拿去了那把切肉刀的話,它就會把我的夢遊抗辯駁得體無完膚。 這個案子會是勢均力敵的,所以,這會是那個決定性因素。 」 他猶豫了,目光銳利地看著她。 她也看著他,目光是好奇的,但有一點兒挑戰意味。 「我說,」梅森說,「我要對你坦誠相待。 我要把我的牌攤到桌上,我想得到一把和那件兇器一模一樣的切肉刀。 」 「但您想怎麼做呢?」 「如果一個開五金店的人從那把叉子上搞到製造商的姓名和型號號碼,弄一把與之完全一樣的刀是可能的。 」 他又停了下來。 她慢慢地說:「而由於鮑勃·皮斯利是做五金生意的,他可以槁到一把和那套一模一樣的刀,然後……嗯,然後怎麼著呢?」 「他只需要做這件事,」梅森說,「我不會需要他再做什麼的。 」 「他拿那把刀怎麼辦呢?」 「把它給你。 」 「我拿它怎麼辦呢?」 「把它給我。 」 「您拿它怎麼辦呢?」 他聳聳肩,微笑了,說道:「我或許會利用它為法庭提問奠定基礎。 」 「這會是某種罪行嗎——私了重罪——或是類似那樣的罪過?」 「可能。 」 「我不想使鮑勃捲入任何麻煩。 」 「我可以向你保證,」梅森說,「我會做我能做到的一切來保護你們兩個人。 」 「鮑勃,」她解釋說,「相當的……嗯,相當特別。 他很情緒化,熱切,為很高尚的動機所驅使。 他不贊同那些他稱之為『懶散的庸人』的生活。 」 梅森點了一支煙,什麼也沒說。 海倫·沃靈頓在椅子上變換了一下姿勢,緊張地大笑起來,說道:「您在使我處於某種困境,對吧,梅森先生?」 他拿開了煙,吹了個煙圈。 她突然站了起來,「很好,」她說,「您什麼時候需要那把刀?」 「越快越好。 」 「您的意思是今天晚上?」 「當然。 」 「我在哪兒能找到您?」 「我10點鐘會在這人,在辦公室。 」 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《夢遊殺人案》
第39頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。