「關於這個謀殺案你還了解什麼嗎?」 「什麼也不知道。 」 「對,我們和你談完了。 需要你的時候,我們知道到哪兒去找你,而且,」他意味深長地說,「我們知道怎樣找到你——用一張傳票。 」 梅森鞠了一躬說:「大家早上好。 」 他捕捉到了艾德娜·哈默的目光,看到她正在向他懇求,正在努力表達某種沒有說出的信息。 他向她走過去,布萊恩插了進來。 「我說了,你可以走了,梅森。 」他說,「我認為,如果在這些證人從你非常寶貴的提示中受惠之前,我們來對他們進行盤問的話,會進展得快得多,有效率得多。 」 梅森微笑著,嘲諷地鞠了一躬。 「我祝你好運。 」他說。 -- 梅森發現保羅·德雷克坐在一輛停在路沿的汽車裡,那車停的地方離肯特的住宅有半個街區遠。 「我試圖進去,」德雷克說,「但他們不讓。 我已經讓我的兩個人準備好了,那些警察一撤銷封鎖,他們就在那些證人身上下功夫。 發生什麼事了?」 「好多事,」梅森告訴他,「一個叫里斯的人被殺了。 他是在床上被刀扎死的,顯然是在睡夢中,被子直蓋到他的脖頸處。 昨天夜裡相當暖和,他身上只有兩條薄毯子。 刀子是透過毯子紮下去的。 」 「有動機嗎?」 梅森放低了聲音說:「有一個類似旁證案的事情,對彼得·肯特不利,他是我的委託人。 」 「他現在在哪兒?」 「走了。 」 「你的意思是他逃走了?」 「不是,他出公差了。 」 「你打算將他交回嗎,佩里?」 「那要看情況而定。 我想首先搞清,他是否有罪。 如果他有罪的話,我就不想辦這個案子。 我認為他當時在夢遊。 如果他是在夢遊的話,我會努力為他辯護。 」 「被殺死的那傢伙是個什麼樣的人?」 「一個怪人,他總在為自己的健康擔憂。 」 「肯特有什麼特別的動機殺死他嗎?」 「沒有,但是他有充足的動機來殺死受害者當時所睡那張床的主人!」 德雷克低聲打了個口哨,「搞錯人了,是嗎?」他問。 「我不知道。 你呆在這兒別走,看看你能發現什麼吧。 」 梅森看看手錶,打開了德雷克的車門說:「你可以開車把我送到那條大街上去,我在那兒找輛出租。 」 「去你辦公室嗎?」 「我不知道。 」 「你在那兒,」德雷克一邊發動汽車一邊說,「在警察到那兒之前沒做什麼嗎?」 「什麼也沒做。 那兒還有一個律師,一個名叫鄧肯的傢伙。 」 德雷克熟練地躲開了一輛插進來的汽車,踩下油門,發出了一個行駛的信號,說道:「鄧肯使你受到了拘束,不能正常發揮才能,是吧?」 「有可能。 我本想對於那件謀殺案發現更多的東西,但是那個老傢伙到處礙事。 還有,他聲稱他看見我的委託人午夜時分在躡手躡腳地走來走去。 」 德雷克說:「你要小心,佩里。 」 「什麼意思?」 「就是你眼睛里的神情。 在我看來就彷彿你在擊一個快球呢。 」 梅森笑了,「我在擊半打快球呢。 」他回答說,「我就像台上的一個變戲法的,一下子有6個彈子在空中,只是我不是在耍彈子,我在耍炸彈,我必須不斷地行動。 」 「我會發現我所要得到的一切,」德雷克保證說,「順便說一下,我已經讓我的人替換了聖巴巴拉那個小夥子,繼續監視那座宅子,一切都安排好了,這事你不用再操心了。 」 梅森點點頭說:「幹得好,保羅。 你最好再派一個人去和他一起工作。 現在我需要盯住那女人,而且我想儘可能地把那個工作辦順利。 而且,等警官結束調查后,盯住離開肯特家的任何人……這是個好地方,保羅,那兒有輛計程車,我就坐它。 你可以從街角那個賣煙的鋪子打電話。 」 德雷克把車向路沿拐去,梅森揮手叫了那輛出租。 那個司機很警覺,而且效率很高,梅森9點10分就到了辦公室。 第26頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《夢遊殺人案》
第26頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。