一毛七分錢。 一毛七分錢只能維持這麼短的一段時間,走這麼一小段路。 護士覺得很有趣。 她還想把剛才的小玩笑開下去。 「怎麼?你還想告訴我你不是哈澤德太太嗎?」她戲謔地問道。 她下死勁抱著孩子,緊緊保護著他。 一毛七分錢,一毛七分錢。 「不,」她用一種憋出來的聲音說道,把自己的臉埋在孩子身上,「我不想那樣告訴你。 我不想。 」 第十二章 她穿著一件睡衣,坐在窗邊的陽光里。 睡衣是用藍絲綢縫製的。 每天她下床后總是穿這件睡衣。 睡衣的胸袋上用白絲線綉著一個花體姓名首字母;「PH」這兩個字母交織在一起。 拖鞋跟睡衣是相配的。 她正在看一本書。 在書的扉頁上,寫著「給帕特里斯,衷心愛你的休的母親。 」這些字她早就看到了。 在床邊的書架上還有一排其它的書。 一共有十至十二本;這些書都有著色彩鮮艷的護封,青綠色的、洋紅色的、鮮紅色的、鈷藍色的,並配有生動輕鬆的畫面。 在書的封面上沒有一點陰暗的色彩。 在她坐的安樂椅邊,有一個較矮的架子,上面放著一個盆子,裡面零亂地放著一些橙子皮,兩三顆核。 在這個盆子邊,還有另一個較小的盆子,上面擱著一支燃著的香煙。 香煙是定製的,有過濾嘴,印在煙上的「PH」大寫字母還沒被燒去。 從她身背後投射過來的陽光籠罩住她,使她的頭髮看上去似乎是朦朧的,半透明的,看上去使她的頭上幾乎像是一頭金色的泡沫。 隨著安樂椅的搖動,陽光在她的身前跳動著,從這兒跳到那兒,又在一個凸出的光腳背上落下了一個小小的金色的光圈,就像印在腳背上的一個溫暖而燦爛的吻。 有人在門上輕輕敲了一下,醫生進來了。 他拖過一把椅子,在她的對面坐下。 他反坐在椅子上,讓筆直的椅背豎在他的面前,似乎增加了一種親切的隨意氣氛。 「我聽說你很快就要離開我們了。 」 書掉落下來,他不得不幫她把書撿起來。 他把書遞給她,不過她看上去沒法接住這本書,於是他就把它擱在一旁的架子上。 「別顯得這麼緊張。 一切都安排得——」 她顯得有點氣急。 「哪兒——?去哪兒?」 「怎麼啦,當然是家裡嘍。 」 她把手放到頭髮上,稍稍撫了一會兒,但是過後頭髮在陽光里又重新蓬了起來,就像先前一樣。 「這是你的票子。 」他從自己的口袋裡取出一個信封,想把它遞給她。 她的手朝後稍稍一抽,順著椅邊向背後縮回去。 最後,他就把信封夾進了丟在旁邊的那本書的書頁里,讓信封露出一點,就像一張書籤。 她的眼睛很大。 看起來要比他進房間前更大。 「什麼時候?」她幾乎不出氣地問道。 「星期三,是中午過後的那班火車。 」 突然,她的周身都一點點在痛起來,就好像有一道讓人無法抵擋的、死纏在人身上的、刺入骨髓的火焰在舔著她的全身。 「不,我不能去!不!醫生,你一定得聽我說——!」她想用兩隻手抓住他的手,捧住它。 他開玩笑地對她說,就像她是個孩子似的。 「喲,喲,好了。 這是幹什麼?這是幹什麼?」 「不,醫生,不——!」她不停地搖著頭。 他把她的一隻手握在自己的兩隻手之間,就這麼撫慰地握著。 「我明白。 」他寬慰地說道。 「我們也有點不安,我們還剛剛開始習慣這一切——我們要放棄周圍所熟悉的環境,去應付陌生的東西,這讓我們也有點畏怯。 我們都有這種情況;這是一種典型的緊張反應。 噯,要不了多久你就會習慣的。 」 「可我不能這麼做,醫生,」她激動地小聲說道。 「我不能這麼做。 」 他托起她的下巴,以此為她打氣。 「我們會幫你上火車的,你只要坐上火車就行了。 到終點時,你家裡人會在那兒接你的。 」 「我家裡人。 」 「別為這事擺出這樣一副可憐相。 」他古里古怪地哄騙道。 他朝那張有圍欄的童床看了一下。 「這兒的這個年輕人怎麼樣啊?」 他走到童床邊,把孩子抱了出來,帶到她身邊,放到她的胳膊里。 「你想把他帶回家,是不?你不想讓他在醫院裡長大,對嗎?」他挪揄地嘲笑著她。 「你想讓他有個家,對嗎?」 她緊緊抱著孩子,把頭埋到他身上。 「是的,」她終於順從地說道。 「是的,我要他有個家。 」 第十三章 又是火車。 可這會兒的火車大不一樣。 過道里沒有擁擠的人,沒有你爭我奪的人群,沒有進進出出的病人,搖擺不定的人們。 一個卧車包房,一個歸她一個人的小包房。 一個安在支架上的小桌,可以升起,也能下降。 一個壁櫥,壁櫥門上有一整扇玻璃,就跟在任何一個地方的小住家一樣。 在行李架上,簡單的行李一件件依次排放上去,行李都是新的,第一次使用,光滑亮澤的油漆,金屬附件鋥亮鋥亮的,在行李的各個轉角上,有著用模版印上去的鮮紅的「PH」字母,字體十分清秀。 有一個小巧燈罩的檯燈,在鄉村天色變黑后,可以用來看書。 放在一個托架里的鮮花,離別送行的花兒——不,是歸家的花兒——是在分手時由人代為送上的;放在一個盒子里的玻璃紙包的水果糖;一兩本雜誌。 包房向外一面有兩扇十分寬敞的窗子,幾乎在車廂前後的牆之間形成了一整面的玻璃牆,成一條直線的樹木寧靜地在窗外掠過,陽光在樹身上形成了點點光斑;一邊的樹是深綠色的,另一邊則是青蘋果色的。 浮雲寧靜地掠過,只是移動的速度比樹木更慢些,似乎這兩樣物體在持續不斷移動的兩根帶子上分別作著幾乎是同步的移動。 時不時的,可以見到塊塊牧場和農田,以及遠處連綿起伏的座座小丘。 起起又伏伏。 就像未來那起伏不定的曲線。 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《我嫁給了一個死人》
第12頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。