「您認為他會受阻嗎?」 「會。 受梅爾頓阻擋。 」 「梅爾頓奈他不何。 這個印第安人掌握著他。 」 「這一定是狡猾的蛇昨天對您說的。 但是,梅爾頓很可能比他早下手。 如果是那樣,您就有罪了。 」 「您的話是什麼意思?」 「我要知道您與梅爾頓說了些什麼以後,才告訴你這個情況。 狡猾的蛇勸您考驗考驗他,您做了嗎?」 「您先向我解釋,您是怎麼知道這事的。 」 「我躺在您和他坐的石頭後面,偷聽到的。 」 「您居然敢?要是狡猾的蛇發現了您,那……」 「那對於他比對於我更危險。 現在好了,您告訴我,您試過梅爾頓沒有?」 「試過,是按照狡猾的蛇給我的勸告試的。 您偷聽了我們的談話,您應該知道。 」 「您要求見您的父親了?」 「是的。 他要我等一等,因為下面需要我父親。 我不讓他這樣敷衍我,而是堅持我的要求,最後說,不然我就離開他。 他笑著說,我沒有父親是走不開的。 然後我就拿狡猾的蛇要挾他。 」 「啊,我想到了!這是您的一大疏忽。 您這樣就泄露了您與狡猾的蛇是互相勾結的。 」 「有什麼害處?他必然知道,即使沒有父親,我也不是沒有保護和支援的。 我不會像他想象的那樣弱。 」 「您馬上就會看到,您這一著決不是狡猾的。 我猜想,您並沒有說出狡猾的蛇的名字,而是泛泛地說。 」 「為什麼他問我,我就不能回答他?」 「這一點,您馬上就能看到。 您是否把狡猾的蛇向您求婚的事告訴了他,並且對他說,狡猾的蛇答應給您同樣的幸福?」 「是的。 」 「您也告訴了梅爾頓,如果他對您動武的話,狡猾的蛇就把他抓起來?」 「正是這一點,我必須著重提一提。 」 「那您要感謝上帝派我來了。 因為狡猾的蛇不會把您從這個礦井中接出去。 您這麼不留心,把一切對梅爾頓和盤托出,讓他知道狡猾的蛇要幹什麼。 他不僅把他視為情敵,而且知道這個印第安人對他不信任,一定會想方設法對他進行殘酷報復。 」 「這不要緊,因為梅爾頓在尤馬人的掌握之中,一定怕他們的首領。 」 「恰恰相反!他不顧您的威脅,把您關起來,就證明他不怕印第安人。 」 「他很快就會看到,他錯了。 我告訴梅爾頓,狡猾的蛇今天將等我,如果我不回去,他就知道我出事了。 」 「這是您做的最愚蠢的事。 因為,梅爾頓已經準備好,將去對付您的保護人。 可以設想,這位首領自己需要保護了。 」 「您是說,梅爾頓會去襲擊他,從而威脅整個尤馬部落?」 「您難道不相信會有此事嗎?他可以使印第安人的首領無所作為,而不會讓印第安人知道任何情況。 您通過您的夸夸其談把您的保護人置於極危險的境地。 」 「如果真是如此,那就希望您救他!」尤迪特有些著急地說。 「我當然要救他,而且事不宜遲。 現在,您回答我一個問題:您知不知道您的同胞在哪兒?您一定聽梅爾頓說過。 」 「他說過,但沒有說得很詳細。 」 「這些人要吃要喝,由誰供給他們飲食?」 「梅爾頓說,礦井裡有水。 食物由兩個印第安人送。 」 「他們吃什麼?」 「玉米糕。 玉米是我和印第安女人們一起碾碎的。 」 「工人們不是自願到這兒來的,一定有人看管他們並採取必要的措施,那些防範措施都是些什麼?」 「他們戴著腳鐐手銬。 」 「這些可憐的人戴著它們能幹活嗎?」 「大概可以。 但是,他們現在還沒有幹活。 要等到幾個白人來,梅爾頓才有活給他們干。 那些人一部分是監工,一部分是專家。 」 「德國人是互相隔離的,還是在一起?」 第5頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《真假亨特》
第5頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。