「哎-哎-哎……尼尼您可真他媽的高明!」 就這樣,在倫敦的一個霧蒙蒙的夜晚,在一輛高級轎車的漆黑車廂里,一個新的股份公司就在短促而有力的握手之後誕生了—— 第三章 說說赤道的好處 漢斯-芬格爾站在駕駛艙的窗口旁邊。 他的金色捲髮和面孔被太陽照得通紅。 他嘴裡吹著一首快活的進行曲,手舞足蹈地打著拍子。 芬格爾正在享受頭一次坐同溫層飛機的所帶來的喜悅。 「生活——就是一部極其有趣的電影,時光和事件就像這架同溫層飛機一樣飛馳而過……」漢斯的進行曲的節奏吹得越來越快。 要是生活的影片能放得再快點兒才棒呢!像鞭打快馬一樣讓時間疾馳起來——讓時針轉得比秒針還快,讓日曆像秋風掃落葉一樣片片飛落,讓太陽像流星一樣劃過蒼穹…… 漢斯突然搖晃了一下,後腦勺撞到了艙壁上,疼得叫了一聲。 是不是他也像幻想故事裡的主人公一樣,獲得了創造奇迹的能力?……太陽就像個足球一樣,在天空劃了道弧線,消失到舷窗口之外去了。 漢斯揉了操後腦勺,坐到軟乎乎的沙發椅上,裂著嘴笑起來。 「這當然是同溫層飛機來了個急轉彎。 是啊,速度該加到第三檔啦,得坐穩點兒嘍。 」 漢斯沉吟起來。 選舉、罷工、街頭示威……事事漢斯都趕著去參加:他從屋頂上撒非法傳單,把它們夾到電話亭里的電話號碼本里,像他的幾百個同志一樣,就在「莫希幹人」的鼻子底下把標語寫到牆壁和過往車輛的車廂上,為地下報紙搜集新聞,用兒童玩的氣球散發宣傳品,夜裡在教堂的尖頂上插上紅旗,在賣戲院節目單時夾上傳單,想出了幾十種的宣傳辦法,逃避追捕,躲藏,換打扮,甚至還得化裝,想出能把敵人氣得臉色發青的點子,讓工人們開懷大笑,讓統治者暴跳如雷…… 溫克勒爾的召喚。 幫助燦德爾逃亡。 「符合英國人身分」的講究服裝。 軟席包廂。 抵達瑞士國境——是坐汽車到的。 國境線。 夜晚,暴風雨……尋找溫克勒爾給他們捎來信的同志。 迷路……過河。 警報。 對射…… 瑞士。 Wewe①郊區的山峰。 雲杉、落葉松和阿爾卑斯雪松間的不大的小房子——山地小屋。 積雪。 充滿松針氣息的清爽寒冷的空氣。 作坊里的工作。 按照圖紙製作星際飛船的模型。 學習。 和微積分進行鬥爭。 空閑時間——滑雪、漫遊群山。 ①Wewe,沃韋,瑞士日內瓦湖畔的療養地。 ……布洛頓帶著重大新聞來了。 訂造一艘巨大的載客星際飛船。 布洛頓走了。 燦德爾和溫克勒爾去了一個誰都不知道的斯特羅邁耶城…… 漢斯接受了新的任務:到歐美的各個城市採購驗收高質量的鋼材。 終日奔波。 這挺有意思的。 可是……「採購商」這樣的工作不合漢斯的口味。 他給溫克勒爾發出一封封充滿絕望無奈的信件。 最後,這些信件把溫克勒爾弄得提心弔膽,他飛到了歐洲,帶著漢斯親自採購一些材料。 現在,他們正飛往那個神秘的斯特羅邁耶城。 同機飛去的還有布洛頓。 他將要乘坐單座火箭第一個飛上同溫層。 這個榮譽他可不想讓給任何另外一個人。 漢斯向舷窗外望去。 在這個高度上天空是暗黑的。 太陽白得刺目。 下方變成了什麼樣呢?大洋像一面深藍色的拱形盾牌。 它上面有一個耀眼的圓盤,這是太陽的倒影。 多麼壯麗神奇的飛行!多麼輝煌的一躍!從歐洲西海岸沖向西南,一下子就飛越大西洋到了南美。 同溫層飛機從亞馬遜河流域上空跨越了它的整個大陸,飛過安第斯山脈,沿太平洋海岸轉了一個巨大的半圓,現在又從西南飛回安第斯山脈。 瞧,地平線上的鋸齒形山峰已經遙遙在望…… 漢斯又吹起了進行曲。 「你在那兒吹什麼?」鄰艙的溫克勒爾問道。 「我們已經飛得棒極啦!」漢斯沖著溫克勒爾答道。 「在飛機上最好別這麼吹口哨!」溫克勒爾說道。 他正坐在一張小桌旁,叼著總不離口的煙斗,仔細地看自己的筆記本。 「我只有到了水裡才不吹口哨,」漢斯答道。 「而在飛機上想怎麼吹就怎麼吹。 」 「那效果不是和在水裡一樣嗎:發動機聲音全把它淹沒了。 」 「這話倒是不錯,」漢斯表示同意。 「可這裡非常安靜。 好象在氣球上一樣。 甚至連噴發聲也聽不到。 」 「我們飛得比聲音快,所以聽不到。 」 「400。 我們正在減速下降。 高度只有15公里。 」 「不過這裡的溫度恐怕比大地表面低得多,聲音的速度隨著溫度的降低而降低……」 溫克勒爾肯定地點了點頭。 「……到零度之後音速就降低到每秒332米。 此刻發動機恐怕已經熄火了。 」 「升限是多少?」 「20到22公里。 如果不想打破飛行速度紀錄的話,這是最合適的高度。 」 「這隻不過蚊子的高度罷了。 兩三百公里又算得了什麼!到了五六百公里才算得上真高呢!」傳來了第三個乘客的聲音。 亨利-布洛頓抽著埃及香煙走到溫克勒爾的沙發椅跟前。 勛爵穿著一身暖和的淺栗色連衫運動服,儘管穿著這樣的「工作服」毫無必要:同溫層飛機的機艙里有電力供暖,供應的空氣也十分純凈。 這裡溫暖舒適得就像是在普爾曼式車廂的包廂里一樣。 「普通飛機的飛行高度紀錄跟我們相比自然是望塵莫及。 對於所有像『桑德斯-戰爭女神式』、『法爾芒-超級歌利亞式』和『容克式』飛機來說,12000到15000米幾乎就是爬升的極限高度了。 同溫層的研究者們升得更高。 但他們是坐著氣球上去的。 就在不久前我在《泰晤士報》上看過……」 布洛頓乘在自己心愛的坐騎上,開始沒完沒了地聊起飛行高度紀錄、那些有資格跟他奪冠的對手和跟他一樣的紀錄創造者們的勝算機會來。 「您要是一開始星際旅行,馬上就把所有的競爭對手打個落花流水,」溫克勒爾說道。 布洛頓沒有聽出話里的嘲諷意味。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《躍入虛空》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。