我們認為金屬片只不過是起加固作用,並沒有賦予這些金屬片什麼特殊的含義。 顯然現在這些東西又起到了識別的作用。 我感到有了希望。 如果在美國的和歐洲這裡的交易夥伴之間沒有交換過照片或轉交人外貌特徵描繪之類的東西,如果只憑這隻箱子作為確認手段,那麼就存在著一種機遇,我可以把傑拉爾德-拉弗特的角色一直扮演到底,這確實不錯。 「您在哪只箱子里放著那些不能讓海關查出來的貴重物品呢,拉弗特先生?」阿倫-帕拉斯問道。 他微笑著,那麼和藹,那麼真誠,似乎我們從小就是在沙箱里一起玩耍的。 到底為什麼紐約的那個陌生人要強迫傑拉爾德-拉弗特干這個活兒?如果一切都組織得、準備得完美無缺的話,那麼為什麼他不親自辦理這宗交易?為什麼他要拿這五百萬美元冒險,並且綁架一個女人,如果他能省去這些麻煩自己乘飛機前往的話? 上述三個問題,只有一個十分簡單的答案。 干這件事有生命危險。 危險從何開始?從阿倫-帕拉斯這裡就已經開始了嗎? 我們離開接待大廳。 驕陽似火,空氣顫動。 我環視四周,衛城上的座座白色廟宇從這裡卻一無所見。 「我的車!」 帕拉斯指著一輛巴拉古達車說。 車頭上另加了許多車燈,使我不由得想起一位交警同事的格言: 「汽車上的車燈光愈多,腦瓜里的智慧光愈少。 」 這條至理名言是不是也適合於阿倫-帕拉斯?我決定小心為妙。 「我乘計程車。 」 他臉上的笑容頓時消失了。 「為什麼,拉弗特先生?」 「我們那兒的規矩是不跨上他人提供的車。 一個人不能使另外一方感到麻煩。 」 「您傷了我的心,先生!」 他擺出一副好像我的不信任真的使他心碎似的面孔。 「計程車在什麼地方?」我問行李員。 這幾個英語字兒他都懂,於是用兩個指頭打個呼哨,立即就有一輛計程車應聲疾馳而來。 行李員替我裝上皮箱。 「您也不願意在我家住嗎,拉弗特先生?」帕拉斯問道。 「請您給我介紹一家好飯店!」我建議說。 「請您問計程車司機!」他高聲喊道,拉開他的車門,一屁股坐到駕駛座上。 難道我太過分了?在最糟糕的情況下我會找到帕拉斯和他的夜總會的。 我跨進計程車。 「到市中心!」 司機把計程車駛入車流里。 當我回過頭去時,我看見帕拉斯的巴拉克達車尾隨著我們。 嘿,你瞧……我不覺冷笑一聲。 「您要找一家飯店嗎,先生?」司機用結結巴巴的英語問道。 「不錯,朋友!」 「我告訴您一家飯店,先生。 您會滿意的。 」阿倫-帕拉斯一直跟著我們到市中心。 我們緩緩駛過一條兩側高樓林立的大街。 一塊黃銅招牌映入我的眼帘。 上面的希臘文我連一個字母也看不明白,可還有英文:美希聯合銀行。 如果我不把皮箱帶在身邊,放在跟前,對於帕拉斯先生和任何一個歹徒就會失去割斷我喉嚨的誘惑。 這樣想著,我就拍拍司機的肩膀。 「我想到這家銀行去一趟!」 我們已駛過很遠一段路。 因此,司機不得不圍著街區轉一圈,然後才在銀行大門前停下。 一個富麗堂皇的圓柱大門,由一名警察把守!真是太好了。 我一轉身,瞅見擋風玻璃後面阿倫-帕拉斯的一張惘然若失的面孔。 「有會說英語的人嗎?」我問一個職員。 「比如說,我就會。 」 「我能在你們的保險庫里租賃一個足以放進這隻皮箱的柜子嗎?」 他打量一下皮箱。 「我們是銀行,不是行李暫存處。 」 「我估計總會有幾個足夠大的保險柜。 」 「毫無疑問,先生。 」 五分鐘以後,我在地下室保險庫里把皮箱推進一個鋼櫃里,並取下鑰匙。 第8頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐怖飛行》
第8頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。