「你這個女人,你在偷聽?」 「是的,就在窗戶外,那裡有一個窟窿。 」 「以後不允許你這樣做!」 「不允許?為什麼不讓我這樣做?這房子是我的,這個店是我的,就是這個窟窿也是我的。 我什麼時候喜歡就什麼時候在窟窿里張望。 這座房子里,你連個窟窿都沒有。 你還拿我的錢我的衣物做人情,還想命令我?」 「聽著,不能當著讀書人的面污衊我,否則我要叫你知道知道什麼叫閉嘴就是聰明!」 他很可能和她一樣,根本不理解這兩個拉丁詞語的意思,但要鎮住她的目的還是達到了。 他想用拉丁語向她證明他在知識上超過她。 她大約承認了這點,並給「閉嘴」附加上了強制的含義,她回答的是: 「那好吧!那你也閉嘴別說你的聰明了!我們明天早上再見!」 她轉身出去了。 「真要命!」他一邊發出一聲嘆息一邊坐下了,「她偷聽了,她什麼都看見和聽見了。 這個倒霉的窟窿!明天,我拿塊厚厚的板子把它封住。 」 老闆娘只是把門帶了一把,她站在門外,把他的話全聽去了。 她進來,走到他面前,把手親呢地搭在他的肩膀上,笑著說: 「弗朗茨,我知道一塊木板,它比任何其他的木板都要厚。 這塊木板就在你頭上。 你拿來釘住這個牆洞吧,那時,任何炮彈都穿不過這個洞了。 難道丈夫還不了解他的太太!難道我是只吝嗇貓?你給人家錢的時候,我有沒有盯著你的手指?我們掙的錢是你的不也是我的嗎?但讓誰住在我這房子里,我不能聽之任之。 如果你要給人送聖誕禮物和我的衣物,就應該也讓我在場,並事先問一下。 蛋糕是我做的,香腸也是我辛辛苦苦做出來的,因為養的這頭豬老長不大,是我慢慢把它養大的。 如果你要把這些東西送給人家,至少得讓我知道。 再也不允許背著我幹這種事了1不要只是給人,也要知道節省!過來,你這個胳膊肘往外拐的老讀書人,你啊!我也想送給你一點兒東西,沒有肥香腸了。 這裡,祝你晚安!」 她捧著他的頭,使勁地給了他一個吻,在他臉上留下了一個印記。 然後,她走出去,隨手真的把門關上了。 弗朗茨微笑地望著她的背影,用袖子把臉上的印記擦掉,用拳頭在桌子上捶了一下。 「我不是經常說我的老婆是多麼聽話嗎?這是多純潔的老婆啊!在這遠遠近近一帶再也找不出這麼好的老婆。 她叫我什麼來著?你這個胳膊肘往外拐的老讀書人,你啊!是的,她很清楚我是什麼樣的丈夫。 不是一個分不清什麼是書脊和背脊的人,而是一個有文化有知識的人,他還懂拉丁語。 事情就是這樣。 你們說呢,我的高貴的青年朋友們?」 我們兩人還沒一個回答時,瓦格納女士從凳子上站起來,用手撫摸著自己嚇呆了的臉,說: 「我也聽說了,您有一個很乖的老婆。 使我感到遺憾的是,她差點兒因為我而把自己的形象毀了。 假如我不是為我可憐的父親著想的話,我今晚就離開您的房子。 但他今天必須得睡覺,否則他明天會倒在雪地里凍死的。 等他睡過了,我們就不再打擾你們了。 請接受我的最真摯的謝意,祝你們一切都好,我的先生們!」 「您怎麼會這樣想呢?」弗朗茨想挽留她,「您不是聽到了嗎,如果你們留在我們這兒,我的太太不會反對的。 她說的話聽起來不是有種自豪感嗎?」 瓦格納女士站起來,帶著孩子出去了。 「我很可憐她,」我回答說,「我想,假如我很富有的話,我很想幫她忙。 明天早上我們起來時,她肯定已經帶著她的父親和孩子走了。 」 「她不會的。 她會睡足了,然後起來喝咖啡。 那時,我們得看看這位老人能不能走。 」弗朗茨說。 「您沒有聽到她說的意思是再見而不是晚安?」 「您別那麼當真。 啞……啞巴魚!您怎麼啦?臉色這麼難看。 」 我的朋友雙肘撐在桌上,用手捂著臉。 聽到老闆的問話后,他放下手。 我們看到他的臉蒼白,兩隻眼睛也迷迷茫茫的,下巴直往下墜。 「您……的太太!」他有氣無力地說,「她的責任!」 「什麼責任?」 「我……感到好像……要死了!」 「胡說!是雪茄煙在起作用。 這種雪茄對你來說可能是太凶了。 」 「不……不!我被您的太太……快嚇死了。 」 「嚇死?到底為什麼?」 「她進來時像個潑婦!」 「什麼,潑婦?我太太不是沒婦。 您喝杯酒吧,把它喝乾!這是最好的解法,如果雪茄魔鬼在胃裡咬。 」 「不,沒有咬,而是在胃裡掀來翻去的,甚至要把胃翻過來。 」 「您只管喝,會有幫助的。 我知道。 」 我不知道這個方法是不是真的有效,因為我對酒的了解就如愛斯基摩人對棗和香蕉的了解,知之甚少。 但由於弗朗茨那麼肯定地在說服他,我也就支持這個建議。 於是我的朋友把酒喝下去,然後像個暈船的人搖搖晃晃地走到沙發旁躺下。 我請求老闆帶我們去睡覺。 他卻笑笑說: 「我還不想去睡呢!我們再呆一會兒吧。 我要充分利用這個機會,因為我不那麼相信你們還會到我這裡來。 走私雪茄煙,那純粹是童話而已吧?」 「是的。 您看不出來嗎,我們根本就不是走私犯。 我們每人帶了兩根,藏在靴子里,儘管我知道還可以多帶一點兒,但我不想由於享受而把啞巴魚帶壞了,成為一個有害於國家的人。 」 這時,啞巴魚呼的一下從沙發上跳了起來,用沉悶的聲音沖著我喊道: 「我,對國家有害?是的,如果我一直像我現在這樣。 很可怕吧,因為……因為……又要倒下了!」 他說著便真的倒下去了。 弗朗茨很開心地笑著。 我很為我的朋友擔心,再三請求這位不知疲倦的老闆讓我們去睡覺。 他終於帶我們到房間去。 我把啞巴魚從沙發上扶起來攙著他,可是他卻一個勁地掙扎,不讓我攙他。 「我不用人幫忙。 只是因為雪茄煙大凶了,我感到天旋地轉的。 啊呀,我還沒吃什麼東西呢。 」 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《藏金潭奪寶》
第11頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。