驚悚篇

 奇特旅行記

 儒勒 凡爾納 作品,第23頁 / 共88頁  

 大小:

朗讀: 

「孩子們,眼下已不在英國人的地面上了,」他說道:「我們現在是在美國,可以在美國人面前演出了!」卡斯卡貝爾先生也不得不懷疑,卡斯卡貝爾家的聲譽是否已經被阿拉斯加公眾所接受,在錫特卡不就聽人說:

「卡斯卡貝爾家的人准會碰壁!」然而,在兩天之後那俄國人與卡斯卡貝爾先生的一次交談之後,主人的這許多設想多少有所改變,當然除去為恢複疲勞而作幾天必要的休息的打算。這位在科爾奈麗婭看來性格隨和的俄國人——現在知道了他們是一些救過他的命的好心人;還是一些在美國境內巡回賣藝的窮苦的雜耍藝人。卡斯卡貝爾全家人對他所做的一切使他永志難忘。還有那位年輕的印第安姑娘。

多虧了她才使他躲避了死神的追趕。

一天晚上,所有的人聚齊時,他講述了自己的經歷,或許這至少能讓大家更了解他。俄國人操著流利的法語,就像講自己的母語一樣輕松自如,話語中不斷出現略微偏重的小舌音——像是俄語中的大舌音的節奏,輕柔和有力相映成趣,構成了他獨特的悅耳語音。

盡管如此,他的敘述卻過於平淡了。即沒有冒險的經歷,也沒有傳奇色彩。

俄國人名叫賽爾日·瓦西列維奇,從那天起,他便客氣地請大家在卡斯卡貝爾家中稱他為「賽爾日先生。」在他所有的長輩中,沒有一個像他父親那樣一直住在彼爾姆①管轄區,離與管轄區同名的城市不遠的一個地方。出於他天生具有的旅行者的秉性和對地理的探求和研究的濃厚興趣,賽爾日先生已經離開家鄉三年之久了。結束了對哈德孫海灣的廣大地區的考察後,他打算了解從育空河起直至北冰洋止的廣闊的阿拉斯加地區。此時他卻遇到了倒黴的襲擊事件。

當時,他的仆人依萬和他剛剛在邊境的森林裏建起一個宿營地,那是六月四日晚上,突然的攻擊使他倆從剛剛進入的夢鄉中驚醒。兩個男人向他們猛撲過來。他們被驚醒,被翻身坐起,進行抵抗……但一切都無濟於事。幾乎還未完全反應過來,不幸的依萬已被一顆子彈擊中頭部而死。

「他是個多麼善良、忠誠的仆人呀!」賽爾日先生說。「他已跟隨我十年了呀!他對我真是盡忠職守,我痛惜失去這樣一個朋友!」說到這裏,賽爾日先生毫不掩飾自己痛苦的心情;每每提起依萬,他濕潤的眼中都流露出發身內心的憂傷。

他還捶胸頓足地補充說,他無法知道他失去知覺直到重獲新生中間的那段時間裏發生的一切,他也明白自己來到了樂善好施的人們家中,只是苦於無法報答他們精心救治和料理之情。

當卡斯卡貝爾先生告訴他凶手是由卡爾諾夫或是他的幫凶們所為時,賽爾日先生絲毫沒有感到驚奇,在這之前他已聽說這夥匪邦在邊境上活動。

「你們明白了吧,我的經歷毫無離奇之處,沒有你們的經歷那樣精彩。

我的故事不得不在阿拉斯加的探險中告一段落。我打算從這裏回到俄羅斯去,那樣便可以與從來不曾離開過者家的父親重逢。」就這樣他講完了自己的故事。「現在說說你們吧,先說說,你們這些法國人為什麼背井離鄉來到美國,這個如此遙遠的地方呢?」「賽爾日先生,作為巡回雜耍藝人能不浪跡天涯嗎?」卡斯卡貝爾先生回應說。

「即使這樣,令我驚訝的是法國離這兒也太遠了!」「讓,」卡斯卡貝爾先生對大兒子說,「給賽爾日先生說說為什麼我們在這裏,還有我們用什麼方式重返歐洲。」讓便講述了他們以「美篷車」為棲身之地從薩拉蒙多出發以來經歷的艱難曲折,幾經變遷的遭遇。為了讓卡耶塔聽明白,他用英語講,賽爾日先生則原原本本地把他的話再翻譯成欽諾克方言讓她聽。印第安姑娘聚精會神地聽著,用這種方式她了解了卡斯卡貝爾全家人,也更加由衷地喜歡上了他們全家。她知道了這些賣藝人為抵達大西洋海岸而翻越內華達山脈崎嶇盤山道時,所有的積蓄被偷穿一空,也知道了他們是怎樣被迫改變行程,在無法向東前進時改由向西行進。當時他們只能朝著落日的方向調轉他們的活動房子,然後穿過加利福尼亞州,俄勒岡·華盛頓州,英屬哥倫比亞,在阿拉斯加邊境停了下來。在那兒等待他們的是俄國行政當局的不許通過的禁令——然而,實際上這卻是一個幸運的機遇,因為那道禁令讓他們救了賽爾日先生。

這就是在一家之主率領下的法國賣藝人,還有諾曼底演員為什麼出現在錫特卡的原由。多虧那個阿拉斯加歸屬美國的協議,為他們打開了通往美國新領地的大門。


  

①原蘇聯的城市名。

賽爾日懷著極大的興趣傾聽著年青男子的敘述,然而,當他聽到卡斯卡貝爾先生在兒子的建議下打算橫穿整個亞洲部分的西伯利亞回歸歐洲時,不由地作出一個很小的驚訝動作,沒人知道那意味著什麼。當讓結束了他的敘述時,賽爾日先生說:

「也就是說,你們的意向是離開錫特卡去白令海峽?」「是的,賽爾日先生。」讓答道,「而且當海峽結冰時跨越它。」「卡斯卡貝爾先生,你們選擇的路線是一個漫長而又艱辛的旅行呀!」「長嘛,是那樣,賽爾日先生!艱辛嘛,將會是,有可能。那又能怎麼樣?我們已經無從選擇了。接下去我們該說,賣藝人一點兒也不在乎困難,我們已經習慣於周遊世界!」「在這些情形下,我想你們不打算今年到達俄國吧?」「不,」讓回應著,「因為十月初以前海峽無法穿越。」賽爾日先生又說:「無論怎樣說,這的確是一個冒險而大膽的計劃……」「也許是這樣,」卡斯卡貝爾先生說,「但是沒有別的辦法……賽爾日先生,我們在這個國家經受了太多的不幸!……我們要重新回到法國去,而且,我們將會到達!……別外,我們也將在集市開始期間經過彼爾姆和尼捷尼……那麼好吧,我們會竭盡全力讓卡斯卡貝爾。家在觀眾面前不要太失面子。」「但願如此,但是,你們的開銷從那裏來?」「以前的旅行中我們掙到了一些錢,另外,我希望在錫特卡進行兩三天演出,這樣就可以再湊些錢了。確切地說為了慶賀領土歸並協議的簽字,城裏會有慶祝活動,我想公眾們會對卡斯卡貝爾家的表演感興趣。」「我的朋友們,」賽爾日先生說,「我十分情願拿出我錢夾中的錢與你們共享,如果我那些錢沒有被那兩個凶手搶走的話……」「賽爾日先生,您的錢一個子也不少!」科爾奈麗婭趕緊告訴他。

「半個盧布也不缺!」賽紮爾補充道。

接著,他取出賽爾日的腰帶,那裏面裝著他出事前所剩的所有的錢。

「那麼,我的朋友們,你們願意接受……」「不,我們一個子也不收!賽爾日先生,」卡斯卡貝爾先生說,「不能由於我們手頭拮據而連累了您……」「這麼說,你們拒絕與我分享這些錢嗎……?」「是的!」「唉!多麼可敬的法國人哪!」賽爾日發出感歎。同時感動地向卡斯卡貝爾伸出手去。

「俄羅斯萬歲!」桑德勒叫了起來。

「法蘭西萬歲!」賽爾日先生也回應道。

毫無疑問,這是第一次兩個民族的聲音在這塊美國偏遠的領土上交相回蕩!


  

「賽爾日先生,今天您說得夠多了,」科爾奈麗婭說,「醫生要求您靜養,病人必須聽醫生的話。」「我聽您的,卡斯卡貝爾太太,」賽爾日先生答應道,「但是,我還要向您提一個問題,或者說請您辦一件事。」「悉聽吩咐,賽爾日先生。」「就是說,我期待著為你們作一次服務。」「一次服務……?」「因為你們將要去白令海峽,能允許我陪伴你們去那裏嗎?

「陪伴我們……?」「是的!……這也能使我在阿拉斯加西部的探險計劃更加完整。」「賽爾日先生,我要回答您的是:我們非常樂意!」卡斯卡貝爾先生叫出聲來。

「但有一個條件,」科爾奈麗婭補充說。

「什麼條件……?」「為了你的傷勢全愈,您得做所有必須做得事……不能有任何異議!」「我也有一個條件,因為是我要求與你們同行的,所以由我來擔負旅行中的所有開銷,行嗎?」「賽爾日先生,會讓您如願的!」卡斯卡貝爾先生答應說。

雙方對此安排都還算滿意。然而一家之主的卡斯卡貝爾卻一點也不理解為何要放棄在錫特卡大廣場上舉行幾次演出的安排——那可是讓他名利雙收的事情。整個阿拉斯加都沉浸在慶祝協議簽定的節目氣氛之中,而「美篷車」卻不能熔入那歡慶的海洋裏。

不用說卡斯卡貝爾先生出於對賽爾日先生受到攻擊的凶殺事件的警惕,曾宣布過禁演的命令。那是因為演出有可能招致那股在阿拉斯加邊境上活動猖獗的卡爾諾夫匪幫尾隨他們而來。

六月十七日,賽爾日先生能夠第一次走出「美篷車」了。他的傷勢大為好轉,由於哈裏醫生的治療,傷口已愈合了。

他此時在了解另一支演藝隊伍,兩條狗跑過來在他的腳邊輕柔地擦碰著新主人,雅克用熱情的問候向他致意:「您好嗎?賽爾日先生,」這是桑德勒教它說的。再看約翰牛,它非常願意用逗人的鬼臉博得賽爾日的歡心。當他把方糖賞給兩匹老馬格拉迪亞托和威爾姆特後,它們發出了喜悅的嘶鳴。

從此,賽爾日先生同年輕的卡耶塔一樣已是這個大家庭中的一員了。他已經能夠區別讓的各種性格特征:嚴肅的個性、反叛意識,遇事超脫的秉性等。



第23頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享