「我們可得提高警惕。」韋勃說。
「那我們不能冒險走得太遠。」克羅絲附和著說。
「你聽到沒有,小迷?」索維絲對他那只狗說,「這島上有野獸。」
小迷卻若無其事地狂吠了一聲。
男孩子們動身返回山洞。
「好主意!」威爾科克斯說。「如果我們將這個坑用新鮮的灌木叢掩蓋起來,說不定也能捕捉到動物。」
「你想這麼幹就這麼幹吧,威爾科克斯,」唐納甘說,「但我想在露天之外射殺它們,而不願設坑會陷害它們。」
雖然唐納甘這麼說了,但威爾科克斯還是決定發揮自己設置陷阱的天生本能,將自己的想法付諸實施。事實上,他在這方面很在行。他的夥伴幫他從鄰近的樹上砍來了嫩枝,他將這些樹枝巧妙地架設在坑口,這樣將土坑完全掩蓋了。當然,這是一種最簡單的陷阱,但南美大草原的人經常利用這種陷阱捕捉獵物。
為了便於辨認陷阱的位置,威爾科克斯折斷了周圍樹木的樹枝。接著全部返回了洞裏。
最近幾次狩獵收獲不多。島上鳥類動物倒是很多。唐納甘想從後面將烏抓住,但總是抓不著。他們又極不願意為打一只鳥而損耗彈藥,這樣做太不合算了。由於浪費彈藥的事,高登還說過一些難聽的話。這事雖有唐納甘兜著,但他那幫夥伴們和他一樣難受。
在隨後的探尋中,他們發現了兩種有用的植物。這兩種植物是布萊恩特第一次來到湖畔就發現了的。其中一種是在濕地上長勢旺盛的野芹菜;另一種叫做水芹,水芹嫩根用來防治敗血症效果很好。這兩種野菜可以摻在所有食物中,並且吃了有利於健康。
因為湖面和河面還沒有結冰,他們有時能釣到一些梭子魚或蹲魚。這些魚味道鮮美,只是在吃的時候不要讓魚刺卡住喉嚨。有一天,埃文森興高采烈地釣回了一條好大的鮭魚,差點將釣魚線也扯斷。
同時他們好幾次派人去查看那個陷阱。盡管他們扔了一大塊肉在陷阱裏做為誘餌,但什麼動物也沒捕捉到。
但到了5月17日,那陷阱還真發揮了作用。當時,布萊恩特和其他幾個人正在懸崖附近的樹林裏尋覓,看能否在法國人‧附近,再找一個洞‧用作貯藏室。
當他們朝陷阱走近時,隔老遠就聽到有什麼叫聲。
布萊恩特迅速地拐進樹叢中,很快唐納甘也不緊不慢地跟了上去。其他人則跟在他們身後幾碼遠的地方,做好了開槍射擊的准備。小迷則豎起耳朵,翹著尾巴繼續往前走。
離陷阱還有20碼遠時,叫聲又響了起來。有個什麼動物從陷阱上面的樹枝中間掉了下去。
因為不明白到底是什麼動物掉在陷阱裏,所以孩子們做好了防禦的准備。
「抓住它,小迷,抓住它!」唐納甘拍著小迷說。小迷毫不畏懼地吠著沖了過去。
「那不是美洲獅吧?」韋勃問道。
「也不是美洲豹吧?」克羅絲問道。
「都不是,」唐納甘說,「是只鴕鳥!」
他們總算弄清楚了這是只鴕鳥。但這種鴕鳥身子不大,頭部有點像鵝,裹在身上的細羽毛很像灰白色羊毛,說明這是南美人草原上巨大的特殊鴕鳥。它和非洲的鴕鳥有很大區別。應該說,這種鴕鳥稱得上是島上的龐然大物了。
「我們應該捉活的!」威爾科克斯建議說。
「那當然!」索維絲也說。
「那可不容易。」克羅絲說。
「我們試試看。」布萊恩特做出了決定。
這只鴕烏逃不掉的原因是由於它的翅膀飛不了地面那麼高;雙腳又不能停留在陷阱四周的土壁上。威爾科克斯冒著被鴕鳥啄傷的危險跳進了陷阱。但是他想了個辦法用上衣蒙住了鴕鳥的頭部。這樣,他也不至於被鴕鳥啄傷了,而且他又輕而易舉地用兩三塊手帕捆住了鴕鳥的雙腳,將鴕鳥的一只腳捆在另一只腳上之後,孩子們用力一拉,便將鴕鳥拉上了地面。
「總算捉住它了。」韋勃說。
「捉到之後怎麼辦呢?」克羅絲問道。
「那很簡單,」索維絲像往常一樣不假思索地說,「我們可以把鴕鳥帶到洞裏去,可以將它馴服用來做馬騎。我會將它當作朋友一樣照看。」
雖然索維絲是這麼說,但到底能不能按照他說的那樣去做還值得懷疑。但是要將鴕鳥帶回洞裏還是很容易,只好先這麼做了。
第28頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享