「聽著,船長,」他說。 「不能再虐待我的人。 自從上了船他就受欺負。 」 酒精的作用一時使船長啞口無言。 「該死的接骨郎中!」他只說了這麼一句。 看得出蒙哥馬利性格傲慢而固執,他的仇恨會日積月累至白熱化,而絕不會再冷卻到能寬恕他人的溫度。 我還看出,他們的爭吵有時在升級。 「他喝醉了。 」我忍不住管閑事了。 「你這麼做沒用。 」 蒙哥馬利外翻的下嘴唇醜陋地扭曲了一下。 「他總是喝得醉酸酸的。 你認為那樣就能原諒他對乘客的粗暴嗎?」 「我的船,」船長又開口了,顫顫巍巍的手往籠子方向擺了擺。 「是條幹淨的船。 瞧瞧現在吧。 」當然談不上幹淨。 「水手們,」船長繼續說,「都是幹淨整潔,受人尊重的水手。 」 「是你同意帶上這些動物的。 」 「但願我永遠不會看到你那個地獄島。 你們那麼個島上……要這些動物幹什麼?還有你那個人……你以為他是個人,可他是個瘋子;而且,他在船尾幹什麼。 你以為整個他媽的這條船是你的?」 「那個可憐鬼一上船你的水手就欺負他。 」 「那是他活該——他是個魔鬼,醜八怪。 我的人受不了他,我受不了他。 我們誰也受不了他。 你,也受不了他。 」 蒙哥馬利轉身走開了。 「不管怎麼說,你們別碰那個人。 」他一邊說,一邊點著頭。 但船長要找茬兒吵架。 他提高了嗓門:「我告訴你,他要是再到船尾來,我要把他的五髒六腑挖出來,把他的五髒六腑挖出來!你算什麼人,竟要來告訴我該幹什麼。 告訴你,我是船長——船長加船主。 我就是這裏的法律。 我告訴你——法律和先知。 我們講好價錢,從阿裏卡港帶上一個主人和他的侍者,再帶回一些動物。 我可從來答應帶一個發了瘋的魔鬼和一個傻瓜接骨郎中!一個……」 好吧,不去管他怎麼咒罵蒙哥馬利了。 我見蒙哥馬利向前跨出一步,便出面阻攔了。 「他醉了。 」我說。 船長罵得更難聽了。 「住口!」我猛然轉過身去喝道,因為我從蒙哥馬利臉上看到了殺氣。 這一下我把暴雨般的咒罵引到了自己身上。 但是我制止了可能發生的混戰,縱然付出了遭受船長酒後毒罵的代價,我也很高興。 雖然過去我也接觸過不少性格怪僻的人,但從沒聽過有人會滔滔不絕說出這麼多惡毒的語言。 我覺得有些話實在難以忍受——雖然我脾氣夠溫和的了。 當然,當我向船長大喝「住口」的時候,我忘記了自己僅僅是個被打撈起來的遇難者,沒有生活來源,沒有付船費,靠的是船家的施舍或者什麼投機目的。 他氣勢洶洶地提醒我這一點。 但不管怎麼說,我使他們避免了一場格鬥。 第四章 船上夜談 莫羅博士島--第四章 船上夜談 第四章 船上夜談 那天傍晚,太陽下山時分,我們看見了陸地,木帆船正往那個方向駛去。 蒙哥馬利說,那兒就是他的目的地。 陸地還遠,看不清上面有什麼。 我覺得它在飄忽不定的藍色大海裏只不過是塊橫臥在那裏的暗藍色土地。 一縷幾乎是筆直的煙柱從那上面升向空中。 我們看見陸地時,船長不在甲板上。 他在我身上泄完怒氣,跌跌撞撞地下艙去了。 我想他那是到自己艙室的地板上去睡覺了。 實際上指揮這艘船的是大副,就是我們見過的那個操縱舵輪的人,他少言寡語,瘦削惟怦。 顯然他也對蒙哥馬利一肚子怨恨,對我倆他根本不屑看上一眼。 我們一起吃飯的時候,我沒話找話,但他卻一直陰沉著臉不搭腔。 我還注意到船上的人對我的夥伴和他的動物態度極不友好。 我也發現蒙哥馬科對於要用這些動物做什麼,還有他的目的地等問題緘口不語。 我自己感覺得到,我的好奇心越來越強,但我並沒強求他告訴我。 我們在後甲板上一直談到繁星滿天。 除了透著黃色燈光的舵塔上偶爾傳出點聲音,以及動物們有時響動,夜晚萬籟俱寂。 美洲獅子在籠子的一角倦縮成黑色的一團,兩只眼睛一閃一閃地望著我們。 那幾條狗好像睡熟了。 蒙哥馬利掏出幾支雪前。 他跟我講起倫敦,回憶起往事有些淒楚。 他問這問那,全是關於倫敦的變化。 聽他講話的語氣,他好像非常喜歡那裏的生活,但他與那種生活的聯系卻被猛然間永久性地斬斷了。 我盡可能地東拉西扯。 他有些怪,我一直有這麼個感覺。 我身後是船上的羅經櫃燈,我一邊說著,一邊借著昏暗的燈光瞟著他那蒼白的古怪的臉。 隨後我向朦朧的大海望去,他的小島藏在那朦朦深處。 我覺得這個人從冥冥中走來就是為了救我一命。 明天他就要下船從我的生活中消失。 即使在正常的情況下,也夠我想上一陣子的了。 首先令我感到不解的是,一個受過大學教育的人竟會住在一個無名小島上,而且,他所帶的行李又非同一般。 我下意識地重複著船長的問題:他要帶這些野獸幹什麼?而且當我起初與他說起這些動物的時候,他為什麼裝作不是他的?而且他的侍從怪裏怪氣的,給我的印象實在太深刻了。 所有這一切給眼前這個人蒙上了一層神秘的霧紗。 這些情況勾起了我的想像,我說話也不靈便了。 午夜將至,我們關於倫敦的話題漸漸枯竭了,我倆肩並肩地倚靠在舷檣邊上,望著夢幻般寂靜的星空,各自想著自己的心事。 這正是表達情感的好氣氛,我開始表達我的感激之情。 「允許的話,我得說,」過了一小會兒,我開口說,「你救了我的命。 」 「天意,」他回答說。 「只是天意而已。 」 「我想向近在眼前的天意執行者表達我的謝意。 」 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莫羅博士島》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。