法司奎士先把箱子搬到自己的山洞裏;山洞離海邊不過兩百碼遠,然後又把木桶滾了過去。 他隨即又回到角地盡頭來,看看灣內情形。 他認為康加已經知道失事的事情。 頭一天,天還沒有黑時,康加從燈塔頂上一定會望見這船向陸地沖來。 目前摩爾號既然仍舊停泊在小河裏,這些海盜准會趕到灣口來收拾殘餘。 如果有什麼零碎的東西可以弄到手,也許很值錢,這樣的機會那班強盜肯放過嗎? 當他走到崖腳轉折處時,法司奎士這才發現強風直向灣內灌。 迎著這樣大的風,摩爾號決計開不了,就算有法子繞過桑裘安角,也決不會開到海裏去。 就在這時候,風勢稍息了一下,法司奎士聽到人聲:是一個微弱的聲音在那裏呼救。 法司奎士趕快向聲音傳來的方向走去,就在他棲身的第一座山洞那邊,離盜洞不遠。 走了不到五十碼遠,他就看見一個人躺在石頭下面,一只手在揮動著,好像在求救。 刹那間,法司奎士已經到了他身邊。 這人年紀大約在三十開外一點,身材壯大,穿著水手衣服,側身向右躺著,雙目緊閉,呼吸斷斷續續,時而來一下痙攣的動作。 衣服上沒有血跡,可見並沒有受傷。 這人可能就是世紀號上唯一逃出命來的人。 當法司奎士走近時,他並沒有聽見;可是當法司奎士把手放在他胸口時,他掙紮著要起身,可是由於人已經非常疲弱,起不來,又倒在沙上他眼睛睜開有這麼一會兒,嘴裏說:「救命啊,救命啊!」 法司奎士在他身邊跪下,小心地將他上身扶起,讓他倚著石頭,一面輕輕說: 「可憐的家夥!可憐的兄弟!有我在這兒。 你望望我。 我會救你。 」 這個可憐人兒頂多只伸出只手來,接著就失去了知覺。 這人已經非常衰弱,非立刻進行急救不可了。 「天哪,但願還來得及!」法司奎士自言自語。 首先是把他搬開,離開這個地點。 那些海盜隨時都會坐了小船或者劃子過來,甚至於沿岸走過來。 法司奎士唯一的辦法就是把他扛到小山洞裏,那樣才安全。 他就這樣做起來。 走了大約二百碼遠,花了他十五分鐘的時間,法司奎士總算扛著昏迷的水手爬進了石隙,把水手放在一條被上,拿一捆衣服給他枕著頭。 那人還沒有恢複知覺,可是仍在呼吸。 雖然身上看不出哪裏受傷,但是他從礁石上滾下時.可能把胳臂或者腿摔斷了。 法司奎士擔心的就是這些,因為碰到這種情形,他就不知道怎麼辦才好了。 他把水手全身摸過,把胳臂和腿都搬動一下,覺得並沒有跌壞什麼地方。 他倒了一點水在杯子裏,把瓶裏剩下的一點白蘭地酒和在水裏,放在水手嘴唇之間,勉強令他呷了一口。 他把水手的濕衣服脫掉,給他穿上從盜洞裏找來的一些衣服,就開始將水手的胳臂和胸部揉擦起來。 除此也沒有別的辦法可想了。 眼看著病人終於慢慢醒過來了,這使法司奎士非常高興。 那人甚至於掙紮著坐了起來,望著用胳臂托著他的法司奎士,並且用大一點的聲音說: 「水,給我一點水喝!」 法司奎士把那杯白蘭地酒和水給他喝了。 「好一點嗎?」他問。 「好一點了,」這個遭難的水手回答。 接著他好像要弄明白是怎麼一回事情似的,有氣無力地抓著他的救命人的手,問道: 「這是哪兒?您是誰?我在哪兒呢?」 他講的是英語,法司奎士原會說英語,就答道: 「你在一個安全的地方。 世紀號失事之後,我在海邊找到你的。 」 「世紀號,對了;我想起來了。 」 「您貴姓?」 「戴維斯;約翰·戴維斯。 」 「船長嗎?」 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《天邊燈塔》
第24頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。