奈尼-諾夫哥洛,或者說下諾夫哥洛,位於伏爾加河和俄咯河的交匯處。 它是諾夫哥洛地區的重要城市。 當時鐵路交通在這裏終止,所以米歇爾-斯特羅哥夫不得不離開了鐵路線。 這樣,在他繼續前進的旅途中,他的旅行就不再像以前那麼快速也沒有前一段行程那麼安全了。 奈尼-諾夫哥洛的固定人口只有3萬到3.5萬人。 而此時卻達到30多萬人。 也就是說人口增長了10倍。 人口的激增是因為這裏將要舉行的著名的集市。 這個集市在室內舉行,為期三周。 以前,馬卡裏約一直有幸承辦這種商賈匯集的集市,並受益不少。 但自從1817年以來,集市就移到奈尼-諾夫哥洛舉辦。 這座城市平日裏比較冷落,一旦到了集市開市時期便呈現出一派生氣勃勃的景象。 來自歐洲和亞洲的六個不同種族的商人們,在生意場中友善氣氛的影響下,親如兄弟,和睦相處。 盡管米歇爾-斯特羅哥夫離開車站月台時已經很晚了,但伏爾加河分隔開的組成奈尼-諾夫哥洛城的兩部分城鎮仍然人來人往,熙熙攘攘。 奈尼-諾夫哥洛城城市建築的最高點坐落在一片陡峭的岩石上。 旁邊有俄羅斯人稱為堡壘的一種建築物護衛著。 如果米歇爾-斯特羅哥夫非得要在奈尼-諾夫哥洛停留不可,要找到讓他滿意的旅店或小旅館是有些困難。 因為他准備乘坐輪船,而又並不急著馬上出發,所以此時他不得不先找個棲身之地。 但是在找旅館之前,他想先弄清楚輪船什麼時候出發。 他去了經營奈尼-諾夫哥洛至白爾姆線路的船務公司的辦公室。 他了解到一艘名為「高加索山號」的船要到第二天中午才出發。 這使他覺得很惱火,要等17個小時!這對一個時間緊迫的人來說真傷腦筋。 然而他只得聽天由命,他從不會愚蠢地抱怨。 由於沒有大馬車、驛馬或一般的馬車能讓他更快到達白爾姆或卡桑,那麼只有等待乘坐輪船,這種運輸手段會比其餘的交通工具快捷得多。 這也許更好些,能讓他把失去的時間奪回來。 接下來米歇爾-斯特羅哥夫便在城裏閑逛,想悄悄地找一個小旅館過夜。 然而他並不為此感到心煩,真正令他心煩的是肚子餓了。 如果不是他餓得要命,他也許可以在奈尼-諾夫哥洛的街道上遊蕩到天明。 他只想找個吃飯的地方而不是一張床。 他在一個招牌寫著「君土坦丁堡城」的地方既找到了吃飯的地方又找到了睡覺的地方。 店老板給了他一間相當舒適的房間,裏面確實沒什麼家具,但卻沒忘記掛上一張聖女圖,以及一些框以黃紗的聖徒肖像畫。 吃完晚飯後,米歇爾-斯特羅哥夫沒有回自己房間,而是又到城裏去逛。 落日的餘暉雖然留連不去,但街上的人群已經散去。 街道逐漸空蕩起來,最後人們都紛紛回到自己的住所。 米歇爾領特羅哥夫為什麼還不安靜地去睡呢?按理說經過長途火車旅行後他應該很有睡意了。 他是在想那個在長途旅行中與他同行那麼久的那個立福尼亞女孩嗎?沒什麼更好的事情可幹,他就掛念起她來。 他是否擔心消失在這個繁華城市裏的她會遭到別人欺辱呢?他確實很有理由為此擔心。 他是否還希望在必要的情況下,挺身而出保護她呢?不,要碰上她是很難的,至於保護,他又有什麼權利呢? 「獨自一人,」他自言自語,「獨自一人置身於這些居無定所的部族之中!比起那些她將經歷的危險,目前的危險算不上什麼。 西伯利亞!伊爾庫次克!我將為俄羅斯,為沙皇置一切危險於度外。 而她這麼做是為誰呢?為什麼呢?她被授權離開邊境!而那邊的國土上正叛亂四起!平原上滿是成群結隊的韃靼人!」 米歇爾-斯特羅哥夫停了一會兒,然後陷入沉思。 他想,毫無疑問,她一定是在入侵之前決定啟程的。 也許她對正在發生的事還並不知道。 但是她不可能不知道,因為商人們在她前面談論過西伯利亞發生的蚤亂,她並沒有感到驚奇,她甚至沒有讓人告訴她到底是怎麼一回事。 那麼她一定已經知道了,並且雖然已經知道了,但決定無可更改。 可憐的姑娘!她這趟旅行一定是有急事要辦,但雖然她也許很勇敢,而且她肯定是很勇敢的,但她的體力一定吃不消,更不要說那些危險和障礙。 她會忍受不了這長途跋涉的疲勞,她絕對到不了伊爾庫次克! 沉浸在這思考中,米歇爾-斯特羅哥夫信步遊蕩,但因為他對這個城市非常熟悉,他知道自己能毫不困難地找到回去的路。 逛了大約一個小時後,他來到一棟大木屋前,這座大木屋建在一片寬廣的空地上,空地上除了這幢木屋外還有一些木頭房子。 米歇爾在這幢大木屋外的一張長凳上背向木屋坐下來。 他在那兒坐了還不到五分鐘,突然一只手重重地落在他肩上。 「你在這兒幹什麼?」一個高大健壯的人粗魯地問。 他神不知鬼不覺地走到了米歇爾面前。 「我在休息。 」米歇爾-斯特羅哥夫回答。 「你打算整晚坐在這長凳上嗎?」那個人問。 「是的,如果我想這麼做的話。 」米歇爾-斯特羅哥夫回答。 他的語調以他所假冒的小小商人的身份來說有些過於嚴厲了。 「那麼過來,讓我看看你。 」那個人說。 米歇爾-斯特羅哥夫在此刻想起最緊要的還是要謹慎,所以他本能地收斂了一點。 「這沒必要。 」他回答,一邊冷靜地朝後退了十來步。 米歇爾仔細地觀察,這個男人似乎有著波希米亞人的長相。 就像那些在集市上碰到的波希米亞人一樣。 跟他們打交道可不太愉快。 當他透過漸濃的朦朧暮色仔細觀察了一番後,才發現在木屋旁有一輛大篷車,這種大篷車通常是吉普賽人的活動住所。 吉普賽人在俄羅斯隨處可見。 他們在俄羅斯無論到哪裏都可以掙到些錢。 正當這個吉普賽人走上前兩三步,准備更仔細地盤問米歇爾-斯特羅哥夫時,木屋的門開了。 米歇爾看到一個女人很快地走上前來,躁著一口蒙古語和西伯利亞語的混合語,米歇爾-斯特羅哥夫一聽就知道這是什麼語言。 那個女人說:「又是個密探,別理會他,回來吃晚飯吧。 蛋糕已經好了,來吃吧。 」 對這個加在他頭上的名稱,米歇爾-斯特羅哥夫忍不住笑了起來,因為他自己也最怕密探。 這個波希米亞人躁著同一種方言,雖然他口音有些不同。 他說了些話,大概意思是:「你是對的,桑加爾!而且,我們明天就要出發了。 」 「明天?」那女人用驚奇的口氣重複了一遍。 「是的,桑加爾。 」波希米亞人回答,「明天,是上帝親自安排我們到我們要去的地方!」 隨即,這一男一女走進木屋,仔細地關上了門。 「好!」米歇爾-斯特羅哥夫自言自語。 「如果這些吉普賽人在我面前說話時不想讓我聽懂的話,最好用別的語言交談。 」 前面已經提過,米歇爾-斯特羅哥夫是西伯利亞人,而且因為他在西伯利亞平原上度過了他的童年,所以他能聽懂從韃靼人居住地到一片冰封的西伯利亞地區裏使用的所有語言。 至於剛才那個吉普賽人和同伴之間對話到底有什麼確切含義,他並沒有費神去思考,因為他為什麼要對此感興趣呢? 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《米歇爾·斯特羅哥夫》
第12頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。