與這個仇恨和死亡的巨大而又可怕的化身相比,那些小怪物顯得多麼軟弱和無害。 我可以稱之為人的那個家夥,足足有十五英尺高,如果在地球上,他的體重會有四百磅左右。 他騎在坐騎上像我們騎馬一樣,用他的下肢抓住那動物的軀體,而他的兩只右手則握住他的巨大的予,平放在他坐騎的腰部;他的兩只左臂向側面平伸出去,借以保持他的平衡。 他所騎的動物既沒有馬勒,也沒有用來牽引的韁繩。 他的坐騎啊!怎麼能用地球上的言詞來形容它呢!它肩部離地十英尺,每邊有四只腿,有一只闊而扁的尾巴,未端比根部更大。 當它疾他的時候,尾巴便向後伸直;一只裂開的嘴巴把它的頭部從它的鼻部到它的長而大的頸部分成兩半。 像它主人一樣,它光禿無毛,卻帶有藍黑的顏色,非常平滑而有光澤。 它的腹都是白色的,它的前後腿則從肩部和‧L部的藍黑色逐漸變成足部的鮮明的黃色。 足部肉趾很厚,沒有趾甲,所以這些動物前進時,聽不出它們的足音。 此外,它們的腿都很多,這一切就是火星上的動物的特色。 只有最高級的人和一種其他的動物(唯一生存在火星上的動物)才有長得很好的指甲及爪,在那裏根本沒有有蹄的動物。 這第一個沖在前面的魔鬼後面,跟著十九個其他的魔鬼,他們在各方面都很像,但是,像我後來所知道的,他們都各有自己的特色;正如我們雖然具有同樣的體型,卻沒有兩個人是完全相同的一樣。 這種景象,或者寧可說是具體化的夢魘(像我最後所描寫的),當我轉身面對它的時候就給我造成了一個突然發生的可怕的印象。 我雖然毫無武裝而且一絲不掛,可是自然的第一定律在唯一可能解決迫在眉睫的問題時出現了,那就是避開向我沖來的矛尖。 因此我跳出了一個極平凡同時又極不平凡的一跳,跳到火星人的孵卵房的頂上,我肯定那東西一定是孵卵房。 我這一跳極為成功,這成功使我大吃一驚,同時也似乎使火星武士們同樣大吃一驚,因為那一跳使我跳到空中,離地足足三十英尺,同時使我離開追捕我的武士們一百英尺遠,落在圍牆的另一邊。 我很容易地落在柔軟的地衣上,沒有跌傷,轉過身子就看見我的敵人們在圍牆的另一邊排成一行。 有幾個敵人帶著某種表情審視著我,我後來才知道這種表情是表示極端的驚恐,其他敵人則因為我沒有蚤擾他們的年幼的一代而顯然感到滿意。 他們用低沉的音調對話,打著手勢,並且指著我。 他們發現我沒有傷害小火星人,發現我是沒有武裝的,這種發現必然使他們不那麼凶惡地看待我;但是,像我後來所知道的,對我最有利的東西是我所表現的跳躍本領。 火星人個子很大,同時他們的骨骼也很大,他們所具有的力量是與他們必須克服的重力成比例的。 結果是如果考慮到他們的體重,他們和地球上的人比較起來就很不靈活,而且力氣不大。 我很懷疑,如果他們當中一個人突然運到地球上來,他是否能從地面上撐起他自己的體重,說實在的,我肯定他做不到這一點。 於是我在火星上的功績也像在地球上可能取得的功績一樣驚人。 他們從想要殺死我突然轉變為把我看作一個奇異的發現,想把我抓起來在他們的同夥當中展出。 我的出乎意料的靈敏動作使我能暫時休息一下,並且容許我考慮下一步的計劃,同時更仔細地注意那些武士的外表,因為我不能把我心目中的這些人和一天以前曾經追捕過我的那些印第安武士分隔開來。 我注意到每個武士除了我已經說過的大矛以外還用好幾種其他的武器武裝起來。 使我決定不逃跑的那種武器顯然是一種步槍,我有理由認為他們特別擅長使用這種步槍。 這些步槍是用白色金屬做的,裝在木頭做的槍托上。 我後來知道那種木頭很輕,可是卻非常硬,它在火星上受到重視,而我們地球上的人對它是一無所知的。 制槍管的金屬主要是由鋁和鋼所合成的合金,他們學會了把這種合金煉得很硬,遠遠超過我們所熟悉的鋼的硬度。 這些步槍的重量比較輕,口徑小,還用爆炸性的鐳子彈頭,再加上很長的槍管,這些步槍是很能致人於死命的,而它們的射程也是地球上的人難以想象的。 這種步槍在理論上的有效半徑是三百英裏;但是,當它們裝上無線電側距儀和瞄准器時,在實用中最遠的射程不過二百英裏多一些。 這種射程已足夠使我對火星人的火器充滿敬意,而某種心靈感應的力量必然已經警告我不要在大白天在二十支這種致命武器的槍口下企圖逃跑。 這些火星人交談了一會兒以後,就轉身騎上他們的塵騎向他們來時的方向走去,只剩下一個人停留在圍牆旁邊。 他們大約走了二百碼便又停下來,把他們的坐騎轉向我,坐著注視圍牆旁的那個武士。 他就是那個幾於用長矛刺著我的人,顯然他是這一隊人的領隊,因為我曾經注意到他們似乎是在他的指示下走到他們現在的位置的。 當他的隊伍已經停下來的時候,他就下了坐騎,把他的矛和小武器丟下,繞過孵卵房的那一頭向我走來,完全解除武裝,除了頭上、四肢和胸前佩帶的裝飾品以外,他也像我一樣赤身露體。 當他走到離我約五十英尺的時候,他就解下一只巨大的金屬臂章,把它放在張開的手掌上拿到我面前來,用清楚宏亮的聲音對我說話,但是無須說明,他所用的語言是我聽不懂的。 於是他停止講話,好像等待我回答的樣子,同時豎起他的觸角似的耳朵,把他的奇形怪狀的眼睛進一步向我突出。 當這沉默變得難以忍受的時候,我就決定要冒險說幾句話,因為我已經猜到他主動表示要和我講和。 在向我走近之前他扔下武器、撤去隊伍,這在地球上任何地方都是表示講和,因此,為什麼在火星上不是這樣呢? 我把手貼在心上,向著那個人星人深深地一鞠躬,向他解釋:雖然我聽不懂他的話,可是他的動作說明和平與友誼,這種表示在目前使我心裏感到非常親切。 我對他所說的話所傳遞的一切信息,當然只是溪流所發出的潺潺聲罷了,但是我講話之後立刻做一個動作,他是懂得這動作的意思的。 我一面向他伸手,一面走近他,從他張開的手掌上拿過臂章,把它系在肘彎上面的上臂上;向他微微一笑,站著等待。 他張開的嘴巴變成一個表示回答的微笑,同時把他中間的一只手臂鉤在我的手臂,我們轉過身子向他的坐騎走去。 與此同時,他示意他的隊伍前進。 他們開始向我跑過來,但是他用信號阻止他們跑來。 顯然他害怕的是,萬一我真的害怕起來,我就可能跳走。 他和他的部下交談了幾句話,示意我可以跨上坐騎,坐在一個武士後面,然後他騎上他自己的動物。 他所指定的那個武士伸下兩三只手,把我舉起放在身後,騎在坐騎的光滑的背上。 我只能盡力抓住那個火星人系武器和裝飾品的腰帶和其他帶子。 於是這個騎士隊伍轉過身來,向著遠處的山脈疾馳而去。 OCR:rainworld 第四章 俘虜 火星公主--第四章俘虜 第四章俘虜 我們大約走了十英裏,地勢開始升高。 像我後來所知道的,我們正在走近火星的一個長長的死海的邊緣,我就是在這個死海的底部和火星人會見的。 不久我們到達群山的腳下,再經過一道狹窄的山峽就來到一個廣闊的山穀,在這山穀的盡頭有一個低台地。 我看到那裏有一座大城市。 我們向著那個城市飛馳,有一條似乎是毀壞了的道路直達那個城市,我們就是通過那條道路進城的。 但是我們只走到那塊台地的邊緣,那裏就突然出現一道寬廣的階梯。 經過仔細觀察之後,我才看出我們經過的那些建築物是沒有人居住的。 這些房屋損壞得不厲害,但看上去像是很久沒人住了。 靠近城市中心是一個大廣場。 廣場以及緊緊環繞這個廣場的建築物裏住了大約九百到一千個火墾人。 他們看上去和俘虜我的那些騎士是同種的生物。 除了佩帶裝飾品以外,所有的人都是裸體的。 女人的外表和男人幾乎沒有區別,不同的是她們的獠牙與她們的身高相比顯得太大,有些女人的僚牙幾乎彎到她們的耳朵那兒。 她們的身體較小,顏色也較淡。 她們的手指和足趾帶有指甲和趾甲的遺跡,而男人則根本沒有這種遺跡。 成年女人身高為十到十二英尺。 第5頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《火星公主》
第5頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。