孰(shú)能(néng)濁(zhuó)以(yǐ)澄(chéng)靜(jìng)之(zhī)徐(xú)清(qīng)? 孰(shú)能(néng)安(ān)以(yǐ)久(jiǔ)動(dòng)之(zhī)徐(xú)生(shēng)? 保(bǎo)此(cǐ)道(dào)者(zhě)不(bù)欲(yù)盈(yíng), 夫(fū)惟(wéi)不(bù)盈(yíng), 故(gù)能(néng)敝(bì)不(bù)新(xīn)成(chéng). [譯文] 「古之善為道者,微妙玄通,深不可識」 古代得到的人,幽微、精妙、玄奧、通達,他的精神境界不是一般人能夠了解的。 「夫唯不可識,故強為之容,豫兮若冬涉川,猶兮若畏四鄰,儼兮其若客,渙兮其若淩釋,敦兮其若樸,曠兮其若穀,混兮其若濁,澹兮其若海,□兮若無止」 因為難以了解,所以只能勉強的把它描述一下,他立身行事,猶豫小心,就如同冬天河一樣,不敢貿然下水似的,他謹戒懼,就好象怕四鄰窺伺一般;他為人處事莊重恭敬、彬彬有禮;他修道進德、除情去欲,如同春雪溶化一樣;他的本質敦厚樸實,就像沒有雕琢的素材;他的胸懷寬廣、態度謙下,就像淵深的山穀;他的表現渾噩愚昧、不露鋒芒,就像混濁的大水一樣。 「孰能濁以靜之徐清? 孰能安以動之徐生? 保此道者,不欲盈。 夫唯不盈,故能蔽而新成」 誰能在渾濁動蕩的局面安定下來,澄清自己拿?誰又能在安靜中求變,慢慢的發展自己哪?明白這個道理的人不會自滿的,就是因為他不能自滿所以能去舊的換新的,心靈中永遠保持著清明活潑。 [長篇大論] **的大智慧 本段老子用「靜之徐清」「動之徐生」闡述了一種 「和平演變」「推陳出新」的方法。 完全按照事物規律和法則行事,「靜」可以使混濁澄清,「動」可以推動新事物的發展。 **就是運用此道的大智慧者,自**領導工農紅軍開辟農村革命根據地,探索出「工農武裝割據」的革命道路之後,党和紅軍內部不少人仍然對革命前途表示出悲觀情緒。 到了1929年年底,這種情緒依然在党和軍隊內彌漫。 時任紅四軍第一縱隊司令員的**在一部分人當中散發了一份對紅軍前途究竟如何估計的征求意見信。 1930年1月5日,**寫信給予了答複,批評了**以及党內一些同志對時局估量的悲觀思想。 在信中,**指出:「這裏用得著中國的一句老話:『星星之火,可以燎原。 』這就是說,現在雖只有一點小小的力量,但是它的發展會是很快的。 它在中國的環境裏不僅是具備了發展的可能性,簡直是具備了發展的必然性」。 由此,「星星之火,可以燎原」就成了中國革命力量由小到大,由弱到強,最終取得徹底勝利的代表性表述。 讓每個不識字的農民都成為軍事運用家。 秋收起義,**率領一群農民上了井岡山,當時的中國農民連字都寫不了幾個,更不要說熟讀兵法了。 要領導這樣一支手拿鐮刀、鋤頭的農民隊伍百戰百勝,沒有超凡的大智慧是斷然做不到的。 電影「地道戰」中:「你們各自為戰,打一槍,換一個地方」。 年齡稍大一點的人恐怕都記憶猶新。 這就是**的大智慧之所在。 要做到家喻戶曉、婦孺皆知,就要把中華民族流傳給我們的四千多部軍事著作,用最言簡意賅的「順口溜」把它總結出來,於是「敵進我退、敵退我進、敵駐我擾、敵疲我打。 」的遊擊戰16字方針應運而生了。 這短短的16個字,指導中國人民的解放事業完成了「五次反圍剿」「二萬五千裏長征」「抗日戰爭」「解放戰爭初期」的一個個載入史冊、名垂青史的著名戰例。 **是世界軍事史上,建立「全民皆兵以弱勝強軍事體系」的第一人。 他善於用平凡的人、平凡的事來做大文章,從而掀起波瀾壯闊的大局面。 戰爭年代掀起了學習劉胡蘭、董存瑞、歐陽海、丘少雲、黃繼光等英雄事跡的熱潮,從而帶動億萬人民為中國人民的解放事業浴血奮戰; 說到雷鋒,全國人民都知道,他的精神整整感召了一代人,分析一下雷鋒所做的事:一顆螺絲釘、一分錢、幫助一個老人、不知疲倦的工作、……等等,沒有哪一件事是轟轟烈烈的大事,「一個人做一件好事並不難,難就難在幾十年如一日的做好事」,這就是**對雷鋒的評價;鐵人王進喜,咱們的好縣長焦裕祿,掏糞模範石傳祥等等,簡直不勝枚舉。 他們都是平凡的人,工作在平凡的工作崗位上,做著平凡的事。 **是把平凡人做的平凡事,塑造成英雄事跡,從而帶動全社會轟轟烈烈、幹勁沖天大局面的第一人。 道德經第十六章 —————————原文版————————— 致虛極,守靜篤,萬物並作,吾以觀複。 夫物芸芸,各歸其根。 歸根曰靜,靜曰複命。 複命曰常,知常曰明,不知常,妄作,凶。 知常容,容乃公,公乃王,王乃天,天乃道,道乃久。 沒身不殆。 —————————注音版————————— 致(zhì)虛(xū)極(jí),守(shǒu)靜(jìng)篤(dǔ), 萬(wàn)物(wù)並(bìng)作(zuò),吾(wú)以(yǐ)觀(guān)複(fù). 夫(fū)物(wù)芸(yún)芸(yún),各(gè)歸(guī)其(qí)根(gēn). 歸(guī)根(gēn)曰(yuē)靜(jìng),靜(jìng)曰(yuē)複(fù)命(mìng). 複(fù)命(mìng)曰(yuē)常(cháng),知(zhī)常(cháng)曰(yuē)明(míng), 不(bù)知(zhī)常(cháng),妄(wàng)作(zuò)凶(xiōng). 知(zhī)常(cháng)容(róng),容(róng)乃(nǎi)公(gōng), 公(gōng)乃(nǎi)王(wáng),王(wáng)乃(nǎi)天(tiān), 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《老子》
第25頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。