夜幕低垂,那條沾滿鮮血的小舟駛進水流湍急的河道,俄國佬瞪大一雙眼睛透過越米越濃的夜色向「肯凱德號」錨泊的方向張望著,可是什麼也看不見。 那條船會不會還停泊在烏加貝河河口?人猿泰山看到風暴停息,會不會下定決心冒險駛向大海?鮑爾維奇一邊順流而下,一邊在心裏琢磨這些問題。 除此而外,他還焦躁不安地想了許多別的事情。 當然都和他的切身利益有關——如果「肯凱德號」已經離開烏加貝河,他一個人留在這可怕、野蠻的林莽中該怎麼辦? 黑暗中,鮑爾維奇覺得自己正在水面上飛快地滑行。 他開始相信「肯凱德號」已經離開了它原先停泊的地方,而他的獨木舟也已經駛過了輪船先前錨泊的地方。 就在這時,他看見一盞燈在半空中閃著明滅不定的亮光。 阿列克塞·鮑爾維奇高興得差點兒喊出聲來。 「肯凱德號」沒有離開!他的性命和複仇的計劃都保住了! 看見眼前升起希望之光的刹那間,他便不再劃槳,一任烏加貝河渾濁的河水把他悄悄地沖向「肯凱德號」,只是偶爾用船槳輕輕撥著河水,好使笨重的小舟不要錯過輪船。 燈光越來越近,夜空中赫然聳立著「肯凱德號」黑乎乎的船身。 甲板上連一點兒聲音也沒有。 鮑爾維奇神不知鬼不覺漂到了輪船跟前,只有他的獨木舟和輪船船身相撞時,發出吱吱咯咯的響聲,打破夜的寂靜。 由於緊張和興奮俄國佬渾身顫抖,一動不動在獨木舟上悄悄地呆了幾分鐘。 甲板上還是沒有任何響動,由此可見誰也沒有發現他的行蹤。 他悄悄地把獨木舟劃過去,直到第一斜桅的支索正好垂到頭頂,抬起手剛好夠得著。 只用了一兩分鐘,鮑爾維奇便把獨木舟固定在支索下面,然後悄悄地爬了上去。 不一會兒,他便輕手輕腳跳到甲板上。 想起那群可怕的野獸就在船上,膽小如鼠的鮑爾維奇嚇得渾身發抖。 但是眼下只有冒險才能保命,所以,他極力鎮定下來,把握時機,「以求一逞」。 輪船甲板上沒有一點兒聲音,也沒有什麼人站崗放哨。 鮑爾維奇向艏樓偷偷爬去。 四周還是一片寂靜。 艙蓋開著,鮑爾維奇把腦袋探進去向下張望,看見「肯凱德號」的一位船員正借著睡艙頂棚掛著的那盞直冒黑煙的油燈看書。 鮑爾維奇很了解這個人,知道他是個凶殘的殺人犯,這次計劃的實現在很大程度上指望這個水手幫助。 俄國佬從艙口爬下去,沿著環形木梯鑽進艏樓。 他一直目不轉睛地盯著正在看書的家夥,隨時准備警告他不要出聲兒。 不過水手大概被手裏那本雜志迷住了,鮑爾維奇一直走到艏樓地板上,他也沒有發現。 鮑爾維奇走過去輕輕地喊了一聲水手的名字。 水手從雜志上抬起一雙眼睛,看見茹可夫的心腹——鮑爾維奇那張熟悉的面孔,驚訝得目瞪口呆,不過他立刻眯細一雙眼,現出鄙夷的神色。 「你這個魔鬼!」他脫口而出,「你是從哪兒來的?我們都以為你早就玩兒完了,到你應該去的地方去了。 勳爵大人一定非常希望見到你!」 鮑爾維奇一直走到水手身邊,嘴角掛著一絲友好的微笑,還伸出右手表示問候,就像見到久別重逢的好朋友。 水手連他那只手看也沒看,也沒有報之以友好的微笑。 「我是幫助你們來了,」鮑爾維奇解釋道,「幫助你們除掉那個英國人和他的野獸。 這樣,回到文明世界,我們就不會受到法律的懲罰了。 我們可以趁他們睡覺的時候,把格雷斯托克,他的老婆,還有那個黑鬼木加貝一起殺死。 這以後,消滅那幾個野獸就容易了。 他們在哪兒?」 「在下面,」水豐回答道,「不過,聽我說幾句話,鮑爾維奇。 你已經再也沒能耐煽動我們大夥兒起來反對那個英國人了。 我們大家都恨你和那個畜牲。 他已經死了,如果我沒猜錯,用不了多久,你也得玩兒完。 你們倆像對待狗一樣地對待我們,如果你以為我們都喜歡你,趁早別做夢了!」 「你是說,你們都反對我?」鮑爾維奇惡狠狠地說。 水手點點頭,然後略略停頓了一下,好像又想出個什麼主意,說道: 「不過,英國人發現你之前,我可以把你從這兒放走。 」 「你難道要把我趕到叢林裏去?」鮑爾維奇問道,「那怎麼成?用不了一個星期,我就會死在那兒!」 「到叢林裏,你還能有活命的機會,」水手說,「在船上,你可就只有死路一條了。 你不信嗎?要是我的夥伴們醒來,不等英國人下手,他們就會把你的心掏出來!所以,你太走運了,碰巧我沒睡著,要是換個別人,你就完了。 」 「你們簡直瘋了!」鮑爾維奇大聲說,「難道你們不知道,等回到有法律制裁你們的地方,英國人就會把你們都送上絞架?」 「不,他不會幹這種事兒的,」水手回答道,「他對我們講了不少事情。 他說過,除了你和茹可夫,別人都沒有責任——我們這些人都是你們的工具,明白嗎?」 俄國佬軟硬兼施,磨了整整半個小時。 他一會兒眼淚汪汪,苦苦哀求;一會兒許以重金,百般利誘;一會兒又咋咋唬唬,大施淫威。 可那水手還是不為所動。 他向俄國佬明確指出,擺在面前的道路只有兩條:一條是,立刻被大夥兒扭送到格雷斯托克勳爵面前;另一條是,把他身上帶的和艙房裏藏的值錢東西都給他,做為偷偷放他離開「肯凱德號」的代價。 「你必須趕快拿主意!」那人惡狠狠地說,「我要上床睡覺了。 快選擇吧,到勳爵那兒?還是回叢林去? 「你會為此而後悔的。 」俄國佬嘟囔著說。 「住嘴,」水手警告說,「你要是不老實,我可把你關在這兒,另拿主意了。 」 鮑爾維奇雖然明白自己死有餘辜,但能夠不落入人猿泰山之手,還是他求之不得的事情。 叢林裏種種可怕的野獸讓他聞風喪膽,但眼下也只好屈從於水手的意志了。 「我的艙房有人住嗎?」他問道。 水手搖了搖頭。 「沒有,」他說,「格雷斯托克勳爵和他的夫人住在船長室。 大副在他自個兒的屋子裏。 你的屋子沒人住。 」 第43頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《猿朋豹友》
第43頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。