沒跟酋長出去的村民們都圍著梅瑞姆看熱鬧,他們看見她穿著「奇裝異服」,都覺得很好笑。 有的人還依稀記得她小時候的樣子。 瑪布諾看見梅瑞姆,齜牙例嘴裝出一副很高興她回來的樣子。 可是一想起這個老妖婆在她身上施過的淫威,梅瑞姆不由得渾身顫抖. 那幾個新來的阿拉伯人裏有一個二十歲的小夥子,名叫阿布杜爾·卡瑪克。 他個子挺高,長得也挺英俊,可是渾身上下似乎有股邪氣兒。 他總是貪婪地望著梅瑞姆。 毫不掩飾對她的贊賞,直到老酋長過來攆他,才滿臉不高興地從梅瑞姆身邊走開。 人們的好奇心終於都滿足了,一個個揚長而去,只剩下梅瑞姆一個人孤零零地呆在那兒。 跟過去一樣,梅瑞姆可以在村子裏隨便走動,因為柵欄又高又結實,幾道柵門都有人日夜把守,老酋長知道她插翅難飛。 她還像過去那樣,不願意跟那些凶狠的阿拉伯人呆在一起,更不願意和酋長的應聲蟲——那些卑劣的黑人為伍。 因此,她還像小時候那樣,獨自躲在一個僻靜的角落。 過去,她經常在緊挨柵欄的那棵枝葉繁茂的大樹下面和親愛的小吉卡玩過家家。 可是現在那棵大樹被砍掉了。 梅瑞姆自然猜得出其中的原因——那天,克拉克就是從這棵大樹上面跳進柵欄裏,打倒老酋長,把她從悲慘與痛苦的生活中救出來的。 柵欄裏還有些低矮的灌木叢,梅瑞姆坐在綠蔭下面想心事。 想起第一次和克拉克相遇,以及以後許多年他像大哥哥一樣照顧她,保護她,梅瑞姆心裏升起一般幸福的暖流。 已經好幾個月了,克拉克沒有像今天這樣總在她的腦海裏出現。 對於她,他似乎比以往任何時候都更親切,更寶貴。 她責怪自己為什麼不能對深藏在記憶之中的克拉克保持始終不渝的愛情與忠貞呢?這時,那位花花公子莫裏森·貝尼斯又出現在她的腦海之中。 她心煩意亂,問自己難道真的愛這個似乎是無懈可擊的英國青年嗎?她想起倫敦的繁華,想起他給她講那些聞所未聞的故事時,神采飛揚的樣子。 她試圖在心裏描繪自己在那個繁華都市的上流社會裏被贊美、受尊敬的情景。 那是莫裏森替她描繪的充滿魅力的圖畫。 可是那位叢林裏的阿多尼斯①結實、健美、半裸著的身影不時在她的眼前晃動,完全破壞了那美好的意境。 ①阿多尼斯[Adonis]:希臘神話中愛神阿芙羅狄蒂所戀的美少年。 梅瑞姆一只手按著胸口,深深地歎了一口氣,纖細的手指觸到了她從馬爾賓的帳篷裏找到的那張照片硬硬的輪廓。 她從懷裏掏出照片,仔細端詳起來。 她斷定照片上的小孩兒是她。 她把那張照片的每一個「細枝末節」都認真研究了一遍,發現那件特別漂亮的裙子的花邊下面露出一條項鏈,項鏈上面還掛著一個金屬小盒子。 梅瑞姆眉頭緊皺,好像想起了久遠的往事。 難道這樣一朵幽香四溢的「文明之花」會是阿拉伯老酋長的女兒?絕對不可能!還有那個金屬小盒子,梅瑞姆是見過的。 她沒法兒否認自己的記憶。 這個小盒子確確實實是她自個兒的。 那麼,她的身世到底隱藏著多少奧秘呢? 她正這樣全神貫注地研究那張照片,突然覺得有人站在背後——一他是悄無聲息地走到她身邊的。 她剛把照片塞到懷裏,一只大手已經重重地落在她的肩上。 她嚇得目瞪口呆,以為一定是酋長,發現了她的秘密,只好硬著頭皮等他拳打腳踢。 沒有拳頭朝她打過來。 她掉轉頭,看見站在身後的原來是那個阿拉伯小夥子阿布杜爾·卡瑪克。 「我看見了,」他說。 「你剛才藏了一張照片。 那照片是你小時候拍的,一個很小的小孩兒。 我可以再看一看嗎?」 梅瑞姆連忙從他身邊躲開。 「我會還給你的,」他說。 「我早就聽說過你,知道你並不愛你的父親,那個老酋長。 我也不喜歡他。 我不會出賣你的。 讓我瞧瞧吧。 」 在這群凶殘的敵人裏,梅瑞姆沒有一個朋友,於是她緊緊抓住阿布杜爾·卡瑪克遞給她的這根「稻草」。 也許他會給她友誼。 而且,反正照片已經讓他看見了,如果不是朋友,他遲早會把這件事告訴酋長,再讓酋長把照片搶走。 現在如果滿足了他的要求,他或許會說話算話,看完再還給她。 想到這兒,她從懷裏掏出照片,遞給他。 阿布杜爾·卡瑪克十分仔細地察看著那張照片,還和坐在地上仰面朝天望著他的姑娘細細地比較。 後來,他慢慢地點了點頭。 「是的,」他說,「是你。 可你是從哪兒搞到的呢?而且酋長的女兒,小時候怎麼會穿異教徒的衣服呢?」 「我不知道,」梅瑞姆回答道。 「以前我從來沒見過這張照片,這是一兩天前從瑞典人馬爾賓的帳篷裏找到的。 」 阿布杜爾·卡瑪克揚了揚眉毛。 他把照片翻過來,看見貼在背面的剪報,一下子睜大了一雙眼睛。 他能看懂法文,盡管很吃力還是看得懂的。 他到過巴黎,在沙漠地區的鄉親們組建的一個雜耍班子裏呆了六個月。 他利用這個機會學了不少文明社會的習慣,學了點兒語言,還學了許多法國人的壞毛病。 現在他學到的知識派上了用場。 他慢慢地。 一字一句地讀那張已經變黃了的剪報,一雙眼睛不再瞪得老大,而是眯成一條縫,顯得陰險、狡詐。 讀完之後他直盯盯地看著姑娘。 「你看過這張剪報嗎?」他問道。 「這是法文,」她回答道。 「我看不懂。 」 阿布杜爾,卡瑪克站在那兒默默地凝視著眼前這位姑娘。 她非常美。 就像見過她的別的許多男人一樣,他也想把她弄到手。 後來他單腿跪下,湊到她的面前。 阿布杜爾·卡瑪克突然想出一個絕妙的主意。 如果梅瑞姆姑娘對剪報的內容還一無所知,他這個主意就能成功,要是知道這裏面的奧妙,那當然一切就都完了。 「梅瑞姆,」他輕聲說,「今天之前,我從來沒有看見過你。 可是第一眼看見你,我的心就告訴我;我將永遠是你的仆人。 你不了解我,但我希望你能相信我。 我可以幫助你。 你恨酋長,我也恨他。 讓我帶著你從他這兒逃走吧。 我們可以一起到大沙漠去,我的父親是那兒的酋長,比你的父親厲害多了。 跟我走嗎?」 梅瑞姆坐在那兒一言不發。 她不願意傷害這個唯一能給她以保護和友誼的阿拉伯人,可是又不能接受他的愛情。 阿布杜爾·卡瑪克見她一言不發,以為姑娘同意他的要求,一下子把她摟了過去。 梅瑞姆使勁兒從那兩條鐵臂中掙開。 「我不愛你,」她大聲說。 「可我也不想恨你。 你是這兒唯一對我表現出一點善良的人,我會慢慢地喜歡你,但絕不能愛你。 」 阿布杜爾·卡瑪克站起身來。 「你會學會愛我的,」他說。 「因為不管你是否願意,都逃不脫我的手心兒。 你恨酋長,就不會把這件事講給他聽,你要是膽敢走漏一點風聲,我就把照片的事告訴他。 我恨酋長,而且……」 「你恨酋長?」他們身後突然傳來一個嚴厲的聲音。 梅瑞姆和阿拉伯小夥子一起回過頭,看見酋長在離他們幾步遠的地方站著。 阿布杜爾手裏還拿著那張照片,看見酋長,連忙揣到懷裏。 「是的,」他說,「我恨酋長。 」話音剛落小夥子撲上去,猛地揍了老頭一拳。 然後拔腿就跑。 他的馬拴在一根木樁上,早已備好鞍子。 因為阿布杜爾·卡瑪克本來要騎馬打獵,後來看見梅瑞姆姑娘一個人呆在灌木叢旁,才溜到這兒的。 阿布杜爾·卡瑪克翻身上馬,朝柵欄門飛馳而去。 老酋長被這一拳打昏了頭,等弄明白怎麼一回事,小夥子早已無影無蹤。 他跌跌撞撞爬起來,大聲叫喊著,讓手下那幫烏合之眾截住阿布杜爾。 十幾個黑人撲過去,想攔住這位馬背上的騎手。 阿布杜爾一邊向柵門疾馳,一邊揮舞著手裏的長槍,把敢於阻擋他的人打得七零八落。 還有的人被他的馬撞倒在地上,碰得頭破血流。 不過看起來他很難逃脫老酋長布下的羅網,有兩個黑人已經開始關那兩扇笨重的柵門。 阿布杜爾·卡瑪克放開韁繩,縱馬疾馳,然後舉起手中的步槍開了兩槍,關門的黑人應聲倒下。 「沙漠之子」高興得大聲叫喊著,把手裏的步槍舉過頭頂,在馬背上轉過臉對那些還想追趕他的黑人哈哈大笑,眨眼間便沖出酋長的村莊,在茫茫林海消失得無影無蹤。 老酋長氣得七竅生煙,立刻下令追趕阿布杜爾·卡瑪克。 然後氣沖沖地回到梅瑞姆蜷縮著的灌木叢旁邊。 「照片呢?」他大聲叫罵著。 「那個狗東西說的是什麼照片?在哪兒,馬上交出來!」 「讓他拿走了,」梅瑞姆悶悶不樂地回答道。 第37頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《泰山之子》
第37頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。