「我們?」泰山問道。 「是的,先生,」她回答道,「他們會把我也殺了的。 我不是幫助了你嗎?」 姑娘的話使得泰山從一個完全不同的角度來看這樁事情了。 他本來很想繼續打下去,再體味一下這場「遭遇戰」的危險和快樂,壓根兒就沒想到阿布達爾和這個姑娘除了偶然受傷之外,還會有什麼危險。 他步步退卻只是為了自己不被殺害,除非萬不得已,他不想逃跑。 如早只是一個人,他可以一縱身,跳到那群擠作一團的烏合之眾的中間,像雄獅努瑪一樣,左沖右突,把這群人打個落花流水。 那時再逃走,簡直易如反拳。 可是現在,他必須為這兩個忠心耿耿的朋友著想了。 他走到那個臨街的窗口,敵人馬上就會從那兒抄他們的後路。 而那群暴徒從旁邊的那道樓梯爬上來的急促的腳步聲已經清晰可聞。 他一只腳踩著窗台,把身子探出去張望著。 不過,他並沒有看下面。 上面一臂之遙,是這幢樓房不太高的屋頂。 他把姑娘喊過來,伸出一條強壯的胳膊,抱起她,扛到肩上。 「你在這兒等一下,我一會兒就接你。 」他對阿布達爾說,「現在你把屋裏能派上用場的東西都頂到門上,總能抵擋一陣子。 」說完他就背起姑娘,爬上窗台。 「摟緊我。 」他囑咐她。 眨眼間,他已經像一只敏捷、靈活的猿猴,攀上屋頂。 他把姑娘放下,爬到屋簷跟前,探下身子,輕輕地喊阿布達爾。 小夥子跑到窗口前。 「把手遞過來!」泰山輕聲說。 已經沖上來的人們砸著門。 嘩啦一聲,門板砸得稀爛,朝裏倒了下來。 幾乎同時,阿布達爾覺得自己輕得像一根羽毛,「飛」上屋頂。 他們逃得正是時候,因為就在那群人沖進他們剛剛離開的那間小屋時,十幾個人已經拐過街角,跑過來,從下面封鎖了小屋的窗口。 8、沙漠裏的戰鬥 反樸歸真--8、沙漠裏的戰鬥 8、沙漠裏的戰鬥 他們三個人蹲在那幢舞女的小樓的樓頂上,下面傳來阿拉伯人在屋子裏憤怒的叫罵聲。 阿布達爾不時把叫罵的內容翻譯給泰山聽。 「他們責怪街上守著的那些人呢!」阿布達爾說,「罵他們輕而易舉地放跑了我們。 街上的人說,我們根本就沒有跳下來,一定還在樓裏藏著,不過是他們膽子太小,不敢繼續搜索,就用我們已經逃走的鬼話騙人。 過一會兒,他們自個兒就會吵吵鬧鬧地打起來。 」 不一會兒,樓裏的人不再搜索,又回咖啡館去了。 大街上還有幾個人,一邊抽煙,一邊聊天兒。 泰山對姑娘說,非常感謝她為一個素昧平生的人做出的犧牲。 「我喜歡你,」她直截了當地說,「你跟別的那些來咖啡館的人都不一樣。 你不跟我說粗話,給我錢時也沒半點輕狂。 」 「可是你以後怎麼辦?」他問道,「你不但不能回咖啡館,恐怕連平平安安呆在塞蒂艾薩也辦不到了。 」 「明天,人們就會把這事兒忘得一幹二淨。 」她回答道,「可是能永遠不回這家咖啡館,或者不到別的咖啡館才是我求之不得的事情呢!我根本就不想在這兒果。 我不過是個囚徒。 」「囚徒?」泰山驚訝地問。 「更准確地說是奴隸。 」她回答道,「我是被一幫土匪從我父親的部落搶來的。 他們把我帶到這兒,賣給這家咖啡館的老板——一個阿拉伯人。 我離開親人將近兩年了。 他們在南方很遠很遠的地方,恐怕永遠也不會到塞蒂艾薩。 」 「你想回家嗎?」泰山問,「我保證送你。 至少可以把你平平安支送到布沙達。 到了那兒,就可以讓城防司令官派人護送你走完剩下的路程。 」 「啊,先生,」她高興地說,「我該怎樣報答你呀!你真的能搭救一個可憐的舞女嗎?不過,我的父親能報答你,也願意報答你。 他是坎德·本·希頓蘆長。 」 「坎德·本·希頓?」泰山驚訝地說,「坎德·本·希頓今晚就在塞蒂艾薩,幾個小時以前還跟我一起吃飯呢!」 「我的父親在塞蒂艾薩?」姑娘驚訝地喊了一聲,「感謝真主,我真的得救了!」 「噓——」阿布達爾做了個小聲說話的手勢,「聽。 」 樓下又傳來陣陣人聲。 因為夜深人靜,聽得很清楚。 泰山聽不懂,阿布達爾和姑娘替他翻譯。 「他們已經走了,先生。 」姑娘說,「他們想抓的是你。 有一個人說,出錢買通他們殺你的那個陌生人住在阿凱米德叫舒萊福家。 他的手腕子讓你擰斷了。 不過這人已經懸賞,誰要能埋伏在吉布沙達的路上把你幹掉,就給更多的錢。 」 「今天在市場上跟蹤您的就是他!」阿布達爾說,「晚上在咖啡館我又看見他來著,還有一個人和他在一起。 這兩個家夥跟姑娘說完話就偷偷溜進小院。 我們從咖啡館退進小院時,向我們撲過來而且開槍的就是這兩個壞蛋。 他們為什麼要殺你呢,先生?」 「我也不知道。 」泰山回答道。 停了一會兒,又說:「除非……」但是他沒有把話說完,心裏突然閃過的這個念頭,看起來雖然是這樁事情唯一的解釋,但似乎又絕不可能。 不一會兒,街上的人都走了。 小院和咖啡館也已空無一人。 泰山小心翼翼地跳到姑娘那間小屋的窗台上,看見小屋也空空蕩蕩,才又爬上屋頂,讓阿布達爾先下去,然後又讓他從窗口把姑娘接進小屋。 窗口距離街面不算太高,阿布達爾縱身跳了下去。 泰山則像先前在叢林裏帶著東西,無數次奔突跳躍一樣,把姑娘抱在懷裏,飛身躍出窗口。 姑娘嚇得叫了一聲,可是泰山落地時連點震動也沒有,她的一雙腳平平安安著了地。 她緊緊擁抱著他。 「先生多麼強壯,多麼靈活!」她高興地說,「就連我們那兒的黑獅子埃爾阿端也比不上你!」 「我倒真想會會你們的埃爾阿瑞。 」他說,「我已經聽到不少關於它們的故事了。 」 第18頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《反樸歸真》
第18頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。