「謝謝,暫時就這些。 」 當他們一走出來,蘭寧怒沖沖地斥責說: 「天啊,蘇珊。 如果這消息走漏出去,咱們就都要垮台。 我們得把這兩個人搞回來。 您為什麼不問它,是否會有死亡呢?就……就直截了當地說嘛。 「 「因為,」卡爾文心灰意懶地說,「正是這一點我不能提。 這一點是否會使它感到左右為難呢,這是性命攸關的事。 任何一件可能使它非常突然地停下來的事,都會把它完全毀掉。 那時我們的處境會更好些嗎?現在,你聽我說,它講了,我們可以和他們進行通訊聯絡。 咱們就這樣做吧。 找到他們的方位,把他們接回來。 他們大概不會使用這些操縱儀;很可能是電腦在遙控。 走吧!」 過了好一會兒,鮑威爾才振作起來。 「邁克爾,」他用兩片冰冷的嘴唇說,「你感到加速了嗎?」 多諾萬用茫然所失的目光看著他: 「晤,沒……沒有。 」 然後這個紅頭發攥緊了拳頭,以一種狂暴的勁頭,猛地從坐位上站了起來,面對著冷冰冰的、圓弧形的舷窗玻璃。 這裏除星星之外,什麼也看不到。 他轉過身來。 「格雷格,當咱們進入了船艙之後,他們准是把機器發動了。 格雷格,這是預先布置好的圈套。 他們讓機器人把一切弄好了,當我們想走出來時,他們匆忙把我們當作試驗的人。 」 鮑威爾說: 「你這是扯到哪兒去了?當我們還不會操縱機器時,把我們送上天空有什麼用處呢?不,這艘船是自己起飛的,而且沒有明顯的加速。 他站起來,在地板上慢慢地走著。 金屬牆把他的腳步的咯登咯登聲音反響回來。 他用平淡的聲調說: 「邁克爾,這是咱們所碰到的情況中最使人迷惑不解的一次。 」 「呵,對我來講,」多諾萬不無辛辣地說,「這可真是個新聞。 在你跟我講這些的時候,我才剛剛開始享受我的好時光。 」 鮑威爾沒有去理會這些話,又說: 「沒有加速,這意味著飛船運轉的原理和迄今已知的都不相同。 」 「無論怎麼說,和我們所知道的不同。 」 「和迄今已知的都不相同。 在手控的範圍內沒有發動機。 可能,它們都安裝地牆內。 可能,這就是為什麼牆壁看起來這樣厚。 」 「你在嘟囔什麼呀?」多諾萬問道。 「你幹嘛不聽著我說話呢?我是說,不管船上用的是什麼動力,明顯地不准備由人來操縱。 這艘船是遙控的。 」 「由電腦來遙控?」 「為什麼不是呢?」 「那麼你認為,咱們將在這裏呆著,直到電腦讓我們返回地面。 」 「可能是這樣。 如果是的話,那咱們就安安靜靜地等著吧。 電腦是個機器人,它應該遵守第一定律,它不能傷害人。 」 多諾萬慢慢地坐下來說: 「你相信這點?」他小心地把頭發撫平整,「你聽我說,關於穿行空間的廢話把聯合公司的機器人搞垮了。 而且那個長頭發說過,這是因為星系間的飛行會導致人的死亡。 那麼你打算相信哪一個機器人呢?連我們的人也有同樣的資料,我了解。 」 鮑威爾正在狠勁地揪自己的小胡子: 「你別裝蒜,好像你不懂得機器人學,邁克爾。 只要機器人從物理的角度稍微要想違反這第一定律,就有很多東西要毀壞掉,以至它會早早地變成一堆廢物。 有一些簡單的解釋可以說明這個問題。 」 「嗅,確實,確實。 就像早上讓管開飯的男仆招呼我一樣,這一切都太簡單了,以至我在美美地睡上一小時之前,什麼都不用操心。 」 「哎,天啊,邁克爾。 你幹嘛至今還發牢騷呢?電腦在照料我們這個地方溫和,也明亮,有空氣,也沒有加速時的過分震動來把你的頭發弄亂,如果你的頭發本來就是很光滑平整,因而動一動就顯得亂的話。 」 「真的嗎?格雷格,你應該是有教訓的。 誰也不會在什麼都沒有的情況下去畫餅充饑。 我們吃什麼呢?我們喝什麼呢?我們在什麼地方?怎樣才能返回地面?如果發生事故,我們往哪兒跑,穿什麼宇航服跑,而不是散步呢?這時我甚至連洗澡間還沒看見,也沒看見附設在洗澡間裏的小件生活設備。 的確,我們是受到照料。 多好的照料啊!」 第57頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《我,機器人》
第57頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。