「好吧。但是記住,我是在聖巴巴拉過夜之後坐計程車來這兒的。」
「不要告訴他們你在哪兒過的夜,」他警告說,「別那樣做。」
「那會造成麻煩嗎?」她問。
「當然,」他告訴她,「你做的任何事只會惹出麻煩。告訴他們你在哪兒過夜和這個謀殺案一點兒關係也沒有,但確實與你舅舅的公事有關。不能撒謊,早晚他們會讓你發誓的,那時你就得講實話了。」
「為什麼?」
「因為如果你不講實話,他們就會以作偽證而起訴你。」
「噢,天哪……我什麼都不打算告訴他們。」
「好吧,」他歡快地說,「那就什麼都別說。」
「但您不會泄露我的秘密吧?」
「聽著,」他說,「他們從我這兒得到的任何情報都是你能知道的,我要去打電話了。」
他走向那個隔音的小電話間,撥通德拉·斯特里特。
「德拉,」聽到電話中她的聲音后,他說,「在這兒發生了一件事。叫保羅·德雷克挑兩個能幹的人到這兒來。可能會不讓他們進來,但他們可以呆在附近,儘可能地發現情況。你從聖巴巴拉聽到消息了嗎?」
「聽到了,傑克遜剛才打來了電話。說他和哈里斯先生整夜輪班監視多里絲·肯特的宅子。她哪兒也沒去,但是傑克遜有事想親口告訴你。他說他不想在電話里講。」
「為什麼不行?」
「他說那是爆炸性的。」
「現在誰在監視那座宅子?」
「應該是哈里斯先生吧。傑克遜說,他一直值班到午夜前一會兒,直到哈里斯接替他。還有,哈里斯想要人替他的班。」
「聽著,德拉。讓保羅搞到肯特太太的一些照片,還有對她的特徵的逼真描述。然後讓他的人和哈里斯取得聯繫,接管監視的工作。我想知道肯特太太什麼時候離開那座宅子,還有,如果可能的話,她去什麼地方。告訴傑克遜儘快地搞到那個最終判決。讓他隨時用電話通知你,你明白了嗎?」
「明白了。」她說,「那兒發生什麼事了?」
「一把切肉刀被弄髒了。」他說。
一陣沉默,在這期間,傳到他耳中的只有電話線的嗡嗡聲。然後她說:「我明白了。」
「好姑娘。」梅森對她說著,把電話掛了回去。他離開那個小屋,在門廳里找到了艾德娜·哈默。
「一切都沒事吧?」她問。
他點點頭。
「你在安排一些事情,這樣彼得舅舅就能結婚了?」她問。
「我想為我的委託人盡我所能。」他告訴她。
那雙打量他的眼睛里充滿了精明的估量神色。
「你是個聰明的律師,對吧?」
「什麼意思?」他問。
「意思是,」她說,「我恰巧知道,本州的法律是,一個妻子不能做對她丈夫不利的證詞。如果彼得舅舅和露茜爾·梅斯結婚的話,她就不能做任何對他不利的證詞了,對吧?」
佩里·梅森揚起了眉毛:「我不知道她能做什麼證……霍爾康布警佐來了。」
「告訴我,」她用冰冷的手抓住佩里·梅森的手腕說,「你會站在彼得舅舅一邊嗎?」
「我總是站在委託人一邊的。」
「到什麼程度?」
「如果,」他說,「你的彼得舅舅犯了一項殘酷的蓄意謀殺罪的話,我就告訴他服罪,或是另找一個律師。如果他夢遊時殺死了一個人的話,我就會為他竭盡全力,這麼說你滿意了嗎?」
「但是假設他確實像你所稱的那樣,犯了一項殘酷的蓄意謀殺罪呢?」
「那麼他可以或者服罪,或者找另一個律師來做他的法律代理人。」
「誰來決定他是否犯了一項殘酷的謀殺罪呢?」
「我。」
「但您不會匆忙地決定的,您不會匆忙做出結論吧?向我保證,您不會那樣。」
第21頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享