《犯罪團伙》 - P7

 犯罪團伙

 阿加莎 克里斯蒂 作品,第7頁 / 共77頁  

 大小:

朗讀: 

塔彭絲推開她辦公室的門,湯米隨著她走了進去。

一位苗條的姑娘,披著美麗的金棕色頭髮,漂亮迷人的臉蛋,她正把手中突突噴著蒸汽的茶壺放下。她轉過臉來,滿面微笑,露出整齊潔白的牙齒。

「我希望你能諒解我,考利護士——貝雷斯福德夫人,我應該這樣稱呼才對。我想,你自己非常想喝一杯茶。在醫院工作那陣子,每天凌晨三點鐘,你都要為我沏一壺茶,也不知沏了多少壺。」

「湯米,」塔彭絲說,「請讓我向你介紹我的老朋友,史密斯護士。」

「史密斯?你是說史密斯?這多麼稀奇古怪!」湯米說道,擺了擺手。「是嗎?噢!沒有什麼——我正構思寫一篇短小的專題文章。」

「湯米,打起精神來:「塔彭絲說。

她給他倒了一杯茶。

「好,現在讓我們都舉起杯來,為『國際偵探所』的偉大成功乾杯!為布倫特卓越的偵探大師們乾杯!願他們永遠不知道什麼叫失敗!」


第三章  粉紅色珍珠案

城市假期 Amocity!

  

「你究竟在幹什麼?」塔彭絲問道。這時,她正走進「國際偵探所」(牆上貼著醒目的橫幅——布倫特卓越的偵探大師們)的密室。她發現丈夫正俯伏在地板上的一大堆書上。

湯米費勁地站了起來。

「我正設法把這些書排放在壁櫥的最上層去,」他罵罵咧咧地說,「可那該死的椅子竟然垮了!」

「這些到底是什麼書?」塔彭絲問道,隨手撿起一本,是《巴斯克維爾的獵犬》。「要是有時間,倒想再讀一遍。」

「那你能明了其中的道理嗎?」湯米說著,仔細地拍了拍身上的灰塵,「追隨偵探大師日日夜夜之所見所聞——諸如此類的故事。你知道嗎,塔彭絲?我不得不承認我們對目前的行業或多或少僅是業餘水平——當然,從某種意義上講,業餘水平也還勉強可行。但是也可以這樣說吧,多學點技術也毫無壞處。這些書描寫的都是卓越的偵探藝術大師們的破案故事。我打算試試他們不同的偵探風格,再把結果進行比較。」

「嗯,」塔彭絲說,「我希望弄明白這些偵探大師們在現實生活中是如何過日子的。」她隨手又撿起了一本書,「你會發現當個桑代克是多麼困難。你絲毫不具備醫學經驗,法律知識也有待加強,而且,我還從未聽說科學研究是你的強項。」

「或許不是吧,」湯米說,「但不管怎樣,我還是買了一套高質量的照相器材。我可以用他們來拍腳印、放大底片等等諸如此類的話我都可以干。好了,monami①發揮一下你那點小聰明——你對這些東西又有何高見?」

①法語:我的朋友。——一譯註。

他指著壁櫥的最下層。那裡面放著一件充滿未來主義色彩的晨衣,一對土耳其拖鞋和一把提琴。

「這不是明擺著的嗎?我親愛的華生。」塔彭絲說。

「準確地說,」湯米說道,「是歇洛克·福爾摩斯的格調。」

他抓起小提琴,手握琴弓,在琴弦上橫拖豎拉。那陣陣刺耳的噪音弄得塔彭絲痛苦地尖叫起來。

正在這時,桌子上的蜂鳴器響了起來。這是個信號,告訴他們外面辦公室來了位顧客,正被辦公室接待員艾伯特攔在那兒交涉。

湯米趕忙把提琴放回壁櫥,並一腳把書踢到辦公桌後面。

「我們不必特別著急,」他蠻有把握地說,「艾伯特會施展伎倆穩住來人。他又會說我正忙著和倫敦警察廳通電話。

塔彭絲,馬上回到你辦公室去,立刻開始打字。這會使辦公室顯得繁忙和活躍。不!這次不這樣。讓我再考慮考慮——

對:你應該正在速記我的口述內容。在通知艾伯特把獵物送過來之前,我們可以先看看來者是誰。」

他倆走近那設計得極為藝術的窺視孔。透過它,外面辦公室的情況可以看得一清二楚。

來人是位姑娘,年紀與塔彭絲相仿,高高的個子,微黑的面龐,桀驁不馴的表情,一雙目空一切的眸子。

「衣著簡單,但十分引入注目。」塔彭絲評價道,「湯米,馬上放她進來。」

一分鐘后,那位姑娘與鼎鼎大名的布倫特先生握手。而塔彭絲則坐著,裝模作樣地低著頭,手中拿著記事本和鉛筆。

「這是我的機要秘書,魯賓遜小姐。」布倫特先生說道,習慣性地揮了揮手,「你不妨想說什麼就說什麼。」隨後,他的身子靠在椅子背上,眼睛半睜半閉,以極為疲憊的腔調說:「白天這個時候乘公共汽車來這兒,一定擠得夠嗆。」

城市假期 Amocity!

  

「我是乘計程車來的。」那姑娘說。

「啊!」湯米像受了委屈似地嘆了一聲。他以責備的目光盯著從她手套里露出的一張藍色車票。那姑娘的眼睛追隨著他的目光,然後微微一笑,把那張車票抽了出來。

「噢!你是看到了這張票。這是我從人行道上撿來的。

我們隔壁的小朋友收藏這玩意兒。」

塔彭絲咳嗽了一下,湯米狠狠地瞪了她一眼。

「我們該談談正事了、」他輕鬆地說,「你需要我們的服務,小姐的名字是——」

「金斯頓·布魯斯,」那姑娘說,「我們住在溫布爾登。昨天夜晚,一位夫人住在我們家,她丟了一顆貴重的粉紅色珍珠。聖文森特先生也和我們一塊兒吃的晚餐。在餐桌上,他偶然提到你們的偵探所。今天上午,我母親叫我來見你,問一下你能否為我們查清此事。」

那姑娘緊繃著臉,顯得很不高興。很清楚,她和她母親對這件事意見大相徑庭。她上這兒來是極不樂意的。

「我知道了,」湯米說道,稍微有點困惑。「你們沒有通知警察吧?」



第7頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享