【正文】
引 子
……歸還給愷撒①
①《聖經》中「是愷撒的當歸給缺撒,是上帝的當歸給上帝」,已成為諺語,意為應物歸其主——譯註
這是幾個案件的故事。第一次世界大戰爆發前的幾年裡,公眾輿論因為只知道這些案件的片斷與矛盾的說法,就更加為之震動。這個名叫吉姆-巴爾內特的怪人,以最有趣的方式介入偵破那些最離奇荒謬的案件,他究竟是什麼人呢?神秘莫測的巴爾內特私家偵探事務所,吸引委託人似乎只是為了更安全地掠奪他們的錢財,那裡究竟發生了什麼事情?
今天的境況使得該問題的種種細節已展現在世人面前,並已確實得到了解決。讓我們把欠愷撒的歸還給愷撒,把吉姆-巴爾內特所乾的壞事,歸咎於那幹壞事的人,即劣性不改的亞森-羅平。他仍將依然故我……
一 水往下沖
聖日耳曼關廂阿塞爾曼男爵夫人豪華公館樓下院子的門鈴響了。女僕帶著一個信封很快回來了。
「夫人約定四點鐘召見的那位先生來了。」
阿塞爾曼男爵夫人拆開信封,看見一張名片上印著這樣的字句:
巴爾內特私家偵探事務所,免費提供情況。
「請把這位先生領到我的小客廳。」
瓦萊麗——美麗的瓦萊麗,三十多年來,大家都這樣稱呼她,可惜!——是個矮胖成熟的婦人,穿著華麗,精心化妝,保持著自命不凡的神態。她臉上滿是傲氣,有時顯得冷酷,時常流露出某種天真,仍不失其魅力。她是銀行家阿塞爾曼的太太,生活奢華,交際廣泛,公館富麗堂皇,總之有關她的一切,令她趾高氣揚。報刊社交新聞欄指責她的某些鮮聞。有人甚至肯定地說丈夫打算跟她離婚。
她首先到阿塞爾曼男爵的房間里去,年老的男爵身體不好,幾個星期以來,由於心臟病發作而卧床不起。她來探問丈夫的病情,漫不經心地墊好他背後的枕頭。他喃喃地問道:
「有人拉門鈴嗎?」
「是的,」她說道,「是那個偵探,別人介紹給我,來幫我們查那件事的。他看起來非常能幹。」
「那太好了,」銀行家說道「這件事使我很擔心,我費盡心思,一點兒也弄不明白。」
瓦萊麗也滿臉愁容地走出房間,來到她的小客廳。在那裡她看見一個古怪的人,身材勻稱,肩膀寬闊,十分壯實,但是穿著一件黑色,或者確切地說,暗綠色男禮服,衣料像雨傘綢面那樣發亮。堅毅的臉,輪廓分明,雖然年輕,卻被粗糙發紅的皮膚,有如紅磚的皮膚,弄得失色不少。冷峻嘲諷的雙眼,單片眼鏡時而戴在右眼,時而戴在左眼,身上洋溢著愉快青春的活力。
「巴爾內特先生嗎?」她說道。
他俯身向著她,在她來不及縮回她的手的時候,就吻了起來,從收圓的嘴唇里發出輕微的咂舌聲,彷彿在細細品嘗這芬芳的手。
「吉姆-巴爾內特為您效勞,男爵夫人。我收到您的來信,我刷了刷禮服……」
她目瞪口呆,猶豫不決:是否要把這個闖入者攆出家門外。但是,他表現得那麼瀟洒,儼然是個熟知社交禮節的大貴人,她只能說道:
「聽說你慣於弄清最複雜的事件……」
他自負地笑了,說道:
「這算是本人的天賦吧,看得透徹與理解深刻的天賦。」
那人聲音甜美動人,語調橫蠻,顯露出略帶奚落與暗暗嘲笑的神情。他似乎十分確信自己和自己的才華,以致別人不能逃避他的自信的影響。瓦萊麗從一開始就感到,這個陌生人,平凡的偵探,私家偵探事務所的老闆,對自己的影響實在太大了。她想報復一下,便影射道:
「我們之間恐怕還是……確定一些條件為好吧……」
「根本用不著。」巴爾內特明確表態道。
「然而,」這回輪到她笑了,說道,「您工作不是為了榮譽吧?」
「巴爾內特偵探事務所是完全免費的,男爵夫人。」
她顯得有些不愉快。
「我寧願雙方事先達成一致,起碼確定一筆津貼,一種報酬的數額吧。」
「給點小費吧。」他冷笑道。
她堅持道:
「那我卻不能……」
「欠我的人情?一個漂亮的女人從來不欠任何人的人情的。」
他也許為了補救一下剛才賭氣而出言不遜,連忙說道:
「況且,什麼也別擔心,男爵夫人。不管我能夠替您效什麼勞,我都會設法使我們互不欠帳。」
這含糊不清的話意味著什麼?這個人打算他自己付錢嗎?又是什麼性質的支付?
第1頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享