《老母塔之夜》 - P46

 老母塔之夜

 卡爾 麥 作品,第46頁 / 共143頁  

 大小:

朗讀: 

「放心!」他父親說,「我從這位謝里夫,哦!不是謝里夫那裡,得到五個皮阿斯特。你可以到拉多維什去賣筐了。」

「長官,謝謝你!」阿比德說,「我把你當做壞人了,但你對我們卻很好。我願意為你們效勞。」

我還沒有來得及回答,哈勒夫說話了。他在馬鞍上轉過身來,把長靴子繫緊,因為這雙靴子看起來又圓又滑,好像是我把兩條腿插在裡面一樣。

在我們談話的時候,編筐人的孩子們都問來了,背回了他們割的柳條。

「小朋友,你們餓不餓?」哈勒夫問道。

年齡大的孩子說餓,小的卻哭起來了。在土耳其,這種情況與在我們那兒差不多。如果問一個兩歲的小女孩餓不餓,就可以看見這個小女孩的眼淚。

「好吧,給我拿一個筐出來!」矮小的哈勒夫命令這群飢餓孩子的父親,「不過不能太小。」

「做什麼用?」阿比德問。

「我想把這個永遠這麼長的靴子倒掉。」

城市假期 Amocity!

  

編筐人拿出來一個大筐,裡面好像已經裝了點東西。哈勒夫從兩個靴子里掏出一大堆水果、肉食、麵包,把它們放進筐子里,直到裝滿。

「好啦!」他微笑著,「現在讓孩子們吃吧,安拉保佑你們!」

「長官!」阿比德高興得驚叫起來,「這麼多東西都是我們的?」

「當然!」

「這麼多,我們一個星期都不要吃飯了!」

「沒有任何人對你們發布命令。吃飯要知道吃飽吃足,但不要把筐子一起吃掉了!」

「長官,謝謝你!你的心腸真好,講的話也使人快活。」

「其實,我想非常快活也不容易。我看到這雙靴子里空空的,心裡還是很痛苦的。每隻靴子里還有一隻雞,炸得黃澄澄的,香酥酥的,好像是在第三極樂世界里燒烤出來的一樣。我的靈魂就掛在這些雞身上:我不能不切開它們,所以心裡充滿悲傷,眼裡飽含眼淚。因為這些雞必須交出它們的生命,為的是給人們食用,所以它們埋進誰的胃裡,歸根結底是無所謂的。就是說,你們吃的時候要多多思考,虔誠地感到愉快,並且把骨頭留下來,一直留到我回來的時候。」

他講這些話的時候,既嚴肅又莊重,而我們大家都忍不住哈哈大笑。

「不過,哈勒夫,你是怎麼產生這樣一種與眾不同的想法的?裝進這麼多的食品,並且把我的靴子當做倉庫。」

「我自己是想不出這樣的點子的。我按照你的命令,在奧斯特羅姆察給漢基-巴耶羅付錢的時候,他說,是他欠我們的錢,不是我們欠他的錢。他指的是,我們為他的妹夫伊巴雷克提供了服務。從這兒又一次可以看到,安拉獎勵每一件善事。」

「繼續說!」

「好,說下去!我小心翼翼地也讓他的耳朵里填進一個小字眼:烤雞是我最愛吃的——」

「你這個小調皮。」

「本尼西,人長著嘴並不是用於沉默,而是用於講話的。漢基的耳朵敞開著,他的記憶中有烤雞。我把我們的東西包在一起的時候,他給我帶來了兩隻雞和這一大堆吃的東西,就是你在這個筐里看到的、和睦相處的東西。」

「你是不該拿的。」

「對不起,本尼西!如果我什麼也不拿,那現在就沒有東西給人!」

「即使不拿,也可以給!」

「可是沒有任何東西可以給這些孩子充饑。而且,當時我一再拒絕,最後幾乎要到拚命的程度,而巴耶羅仍然堅持。他說,不是他送給我,而是我送他。這種話使我的良心軟下來,我讓了步。為保險起見,我離他很遠。這些禮品都是送給你的,因為漢基不便親自來送,我就把你的靴子放到他面前,充當你的副手和全權代表,然後就走開了。當我再見到它們的時候,為使我高興,兩隻靴子都裝滿了可愛的動物世界和嫵媚的植物園裡的產品。我用恰當的措辭向漢基轉達了你的謝意,把靴子上面的口子封住,在馬鞍上繫緊。如果我有什麼過失,要請你從寬發落。」

對這個可愛的人,根本沒法生氣。我相信,他確實沒有說什麼話促使老闆來送這些東西。哈勒夫決不會幹這類事情,因為他有一種榮譽感。不過,他喜歡和我開點玩笑。如果我接受他的挑戰,那他就非常開心。

「我以後給你懲罰,」我嚇唬他,「你至少在一段長時間裡要放棄你最愛吃的東西。為了你的緣故,他們的小廚房不得不馬上宰殺無辜的母雞。」

「那我就主要以小雞為食物,本尼西,我會吃得津津有味的,就像這些蘋果合小孩胃口一樣。」

孩子們聚集在筐的周圍,先用手抓蘋果。看這些小嘴怎樣加緊工作,是一種樂趣。老人高興得眼淚直流。他的兒子把一塊肉塞到他手裡,但他沒捨得吃。他高興得忘記了孫子們的要求已經得到滿足。

城市假期 Amocity!

  

阿比德再次感謝,並且說:

「長官,我再說一遍,我非常高興地願意為你效勞。可以嗎?」

「可以,有一件事我的確要請你幫忙。」

「說吧,長官!」阿比德請求。

「要你帶我們到塔什克耶去。」

「太高興了!什麼時候,長官?」

「我現在還不知道。明天一早你到拉多維什來。那時我可以告訴你。」

「在什麼地方見你?」



第46頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享