那不勒斯本不是詹姆斯-邦德最喜歡的城市。現在,恰逢塞車時間,擠在通往海港的一條狹窄街道上,車挨著車,喇叭狂鳴、一片喧囂,他幾乎將它貶為最不喜歡的城市之列了。從機場出來的雙車道高速公路還不算太差,但是,和以往一樣,城市的街道擁擠不堪、一團混亂。不湊巧天又在下雨,那綿綿細雨遠沒有傾盆大雨那麼使人感到痛快淋漓。
這是一座被歲月遺忘了的城市,當邦德將他租來的菲亞特車在一輛滿載著瓶裝水的大卡車後面剎住時,他沉思著。那不勒斯已不再是旅遊勝地。它成了一個中轉站。人們來到機場,也許逗留一兩天,「游游」火山灰中的龐貝城,然後要麼就去索倫托,要麼就乘渡船到卡普里或伊斯基亞這兩個作為那不勒斯海灣門戶的島嶼。
人們時常說這兩個島嶼已經不時興旅遊了,然而旅遊者和社會名流還是樂意到那兒去。留在那兒的只有那不勒斯人,或是守衛那不勒斯灣的北約組織的各海軍艦隻上的水兵。對水兵來說,艷俗的紅燈區以及沿山腳從聖埃爾瑪城堡到市政大樓之間那一片區域使那不勒斯成了一座極不像樣的城市。那片區域擠滿了酒吧、專門敲竹杠的場所以及那些華而不實的取樂之處。猶如往昔馬爾他時代的喬治五世街一樣被稱為下九流的地方。下九流的地方存在各種可能的墮落和邪惡。邦德心想,這裡和被維蘇威火山的熔岩毀滅前的龐貝城並無二致。堵塞的車流朝前移動了6英尺,又停住了,駕駛員和警察的吼叫聲透過緊閉的布滿水汽的車窗傳進車來。
夏天,那不勒斯的土紅色的宅子和屋頂吸滿了陽光,使街道布滿塵土;冬天,這些屋子的牆壁又像是吸滿了雨水,更給人一種凋零破敗的感覺,彷彿它們隨時會土崩瓦解,滑入大海似的。維蘇威高入雲端的火山口在對這城市怒目而視。
在伊斯基亞和卡普里的渡船碼頭上,小汽車和搖搖晃晃的卡車排成了長蛇陣,將有限的地方阻塞得水泄不通。邦德注視著一輛大客車企圖朝前超車,看見一個警官將身子探進車裡,給了那個穿制服的司機一巴掌。在倫敦,這樣的警察會遇到大麻煩。可這兒,那司機可能知道如果他發牢騷,從此就不能在那不勒斯幹活了。
經過從機場進城的緩慢旅程的挫折之後,等得不耐煩的汽車和貨車終於一個接一個登上了渡船,可是吼叫聲仍不絕於耳,司機揮舞著手臂,以上帝和聖母的名義彼此詛咒責罵。
邦德下車,來到汽車渡船的甲板上,穿過擁擠的人群,在渡船上尋找一個稍稍安靜一點的去處。他用肩把人群推擠開,來到一個小酒吧跟前,很不情願地買了一杯用塑料大口杯裝著的所謂咖啡。這東西的味道就像是加了色素的糖水,但至少可以潤潤那發乾的喉嚨。只要到了卡普里西阿尼別墅,他就能選擇自己喜愛的東西了。
當渡船開始朝海灣駛去時,邦德回首凝視著那黑油油的污水,心裡琢磨那不勒斯在它輝煌的日子裡是個什麼樣子。它的美麗曾一度給人以靈感。賽倫因愛上了尤利西斯,投海殉情而死。她的屍體被海浪衝到了黃金海岸,這裡便成了那不勒斯海灣。「見那不勒斯而死」,邦德暗自笑了。這古老的義大利成語有著雙重的涵義:見到那不勒斯後為她的美麗而死;另一層涵義是這個海港曾一度是颱風和霍亂盛行之地。而現在呢,哎,數十年來這裡充斥著貧窮和邪惡,特別是二戰結束以來更是越來越糟。他斷定既然艾滋病像新的黑死病一樣在全球蔓延,這古老的成語現在可以有三重涵義了。不過,所有的古老港市都是如此。
當海岸線在渡船的尾跡中漸漸遠去時,也許正是對歲月和衰敗、對過去的輝煌和當今世界的緊張的思索,使邦德陷入了關注和憂慮的心境。又一次到這裡從事秘密活動,他深知風險所在,因為他已多次到這裡用生命作冒險了。說不定哪一天,他就會遇到極其不利的形勢。上一次他到這裡來是進行療養的。而這一次——見到那不勒斯而……怎樣呢?是死還是活?是贏還是輸?
就這樣,在略微有些憂鬱的心情中過了一個小時,越過大海他看到了高聳的古代阿拉貢王國的城堡。不到10分鐘,船便靠上了伊斯基亞港的碼頭,喊叫和推擠又開始了。汽車和卡車駛上碼頭周圍擁擠不堪的街道,喇叭聲和叫罵聲震耳欲聾。墊上了厚木板以幫助較重的卡車,但碼頭周圍和斜坡因下雨而路滑,使得這樣做更加危險,而蜂擁的步行者似乎因走得比車輛快而十分高興。
他在上車前仔細檢查了他的車,因為這些BAST的傢伙是不會把無辜的老百姓的生命當回事的。然後,過了幾乎是無窮的時間,他才把菲亞特開下了渡船,繞過幾個臨時胡亂搭建起來的攤點,這些攤點是向容易上當的度假者兜售劣質的旅遊紀念品的,他們離開家和灶台在節日時分到這裡來是為了一睹美麗的伊斯基亞廢墟,飽受歷史滄桑、曾目睹過慘烈的死亡也享受過歡樂的和平的島嶼。
他朝西駛去,隨時準備應付不測。他已經謹慎地向任何可能向BAST提供情報的人放出風聲,在尤維爾頓皇家海軍空軍基地軍官室里裡外外向許多人說明,他要到那不勒斯海灣去獨自度過一個寧靜的聖誕節。
他們知道BAST是從尤維爾頓竊取情報的;正如他們知道那滿臉油膩的巴拉基已經向他伸出了魔掌,並讓「野貓」莎菲-勃黛負責下手。他們手頭沒有莎菲-勃黛的照像材料。充其量只有一些匆匆瞥見這四位一體的BAST頭目的人所抓拍到的模糊的照片。邦德確切知道的只有一點,那就是「野貓」是個女人,有人報告說她是高個兒,有人報告說她是矮個兒,有人說她胖,有人說她瘦,有人說她美麗,有人說她討厭。唯一一致的說法是她有一頭深黑色的頭髮。
他用租來的車旅行,這是個很不安全的開頭,而且,在他抵達卡普里西阿尼別墅前,他是赤手空拳的。直到M下達了最後的指令之後,邦德才意識到別墅本身就是一個極不安全的因素。當他在狹窄危險的道路上驅車行駛時,他不斷地看後視鏡;注意從渡船上下來的車輛——一輛沃爾沃,一輛VW。但是沒有一輛車看上去像是在盯他的梢,沒有誰對他發生興趣。
在分別位於伊斯基亞島西北和西面的拉科和弗雷歐之間的道路上,他改變了方向,駛上通往別墅的非常狹窄的碎石路。島上的一切似乎沒有改變,從毀滅性的,幾乎是自殺性的駕車到出乎意料地在道路的拐彎處突然出現在眼前的美麗景色,一切都和他記憶中的一模一樣。還有其他一些景觀:牆灰脫落的樓房,一間敞著大門的雜亂的車間,一家寒酸的加油站。在夏天,這地方也許還會有一些生氣,可是在冬天,只使人感到空曠和壓抑。現在,他準備將車駛進灰色石頭高牆的大門,暗自希望別墅里不會有什麼大的變化。
大門是開著的,他將菲亞特朝右拐進圍牆,熄掉發動機,下了車。在他面前是一個很大的美麗的百合花池,池的右邊是另一扇門,通向垂滿蔓藤和綠葉的台階。他能看到上面別墅的白色圓頂,當他在台階上拾級而上時,一個聲音叫道——
「是邦德先生嗎?」
他應聲稱是,當他走到台階頂上時,一個年輕女子出現在他面前。她上穿一件無袖汗衫,下著牛仔褲,衣服不合身,像是偷來的,使她看上去彷彿那兩條美腿是嫁接到她那小巧玲瓏的軀體上的。對她的臉只能用厚顏來描敘。短而扁的鼻子和一張笑吟吟的大嘴巴上面閃動著一對深色的眼睛,上面是一頭黑色的細捲髮。
她是從別墅的大玻璃推拉門裡出來的,現在就站在水池邊,微笑著。她右邊的棕櫚樹和熱帶植物叢中有一尊嘴裡含著大拇指的森林女神的雕像,其神態和這女子惟妙惟肖。
「邦德先生,」她又說道,她的聲音歡快開朗。「歡迎你到卡普里西阿尼別墅來。我是比阿特麗斯。」她的發音義大利味兒極濃,「貝-阿特雷-切」。「我在這兒迎候你。同時也要照顧你。我是女僕。」
邦德心想他不願為她打賭,大步走上寬大的陽台,陽台上鋪著一層綠色的地毯,在炎熱的季節,當你從這兒走向游泳池時就不會燙著腳底,可是現在,那游泳池是空的而且是蓋著的。別墅在冬季是從不開放的,所以他不知道M這次是如何為他租下這裡的。答案也許就在他可能和這裡的業主共同做出某種秘密的安排。M在世界各地都有地位高的朋友,所以,邦德猜測,由於當前形勢需要,他會對他們施加壓力。
彷彿是知道他的想法,比阿特麗斯伸出一隻手,出乎意料地緊緊抓住他的一隻手。「太太不在,她到米蘭過聖誕節去了。我留在這兒守衛這裡的房子和整個別墅。」
不知你是不是還為BAST守衛它們呢?邦德暗想。
「來,我帶你看看。」比阿特麗斯輕輕拉了一下他的手,像個孩子似的領他進入別墅,然後站住了。「啊,我差點忘了,你知道這地方,你以前到這兒來過,是嗎?」
他微笑著點點頭,跟隨她走進建有拱頂的白色大廳,廳內有配套的鋪著乳白色罩布的沙發和椅子。廳內有三張玻璃面的桌子,四盞形同盛開的百合花的白色玻璃燈和四幅油畫——其中一幅是霍克尼的風格,一個欠身站在水池邊花叢中的不知名的男子;其餘三幅是邦德熟悉的各種花園景緻。
儘管比阿特麗斯知道他了解這個地方,她還是用令人上氣不接下氣的速度帶他四處轉轉,讓他看三間大卧室——「你會很難拿定主意睡哪一間,是吧?或許你可以每天晚上換一間卧室,嗯?真可惜。夜夜不同才是一種享受哪。」說完是一陣大笑。
別墅處在一層上面:一間大廳,有門通向三間卧室,通往廚房的狹窄的過道整齊地放置著兩台冰箱、瓷器、壺、碟子和刀叉。大廳的後面是拱形的,過去便是餐廳:整個地方都擺設著美麗的傢具,老式和新式的巧妙結合,每一間房間有自己的風格。走到餐廳的後面,經過幾扇玻璃門,便來到第二個陽台上了,在第二個陽台的左邊,有階梯通到由平屋頂布置成的四周開敞的房間,頂棚是由木頭和燈芯草搭起來的,頂上還有一個風向標,頂棚由粗重的木樑支撐,裡面放置著一張長餐桌,是夏天用餐的絕好地方。放眼遠望是弗雷歐的灰白色的小鎮,重新粉刷過的,用簡潔的建築線條築成的雪白的救難女神廟,高踞在向海中延伸的古老的灰色石岩上。
雨停了,冬日的太陽照在遠處顯得小小的教堂上,將光芒反射到水面上。邦德回首看著那群山起伏的小鎮,然後又回過頭來凝視著那海岬和教堂。
「真美,嗯?」比阿特麗斯站在他身旁。「那是救助漁民的;對所有出海的人。救難女神保護他們。」
「有一首讚美詩,」邦德突然說道。「那是一句禱文。哦,當我們向你哭泣時你可曾聽見,為的是那些在海上遇難的人。」
「真好。」
她站得離他很近,即使在這寒氣逼人的冬天他也能聞到她身上陽光的氣味。彷彿是炎熱的夏日滯留在她身上的甜蜜氣味,期間還混雜著一種他無法辨別的香味。
他轉身走開,在台階上停了下來,凝視著隱藏在別墅後面的令人難以置信的景觀。
有一陣,本地的人們認為夫人——正如比阿特麗斯所說,她現在在米蘭——瘋了。一個大藝術家的寡婦,她買下了這個地方,將這裡炸平,把它建成一個像圓形劇場的樣子。在岩石旁,她又建了一座看上去就像是個灰色拱壁的要塞似的大別墅。她在夏季出租的四個小別墅是由原來的牧羊人茅舍和穀倉之類的老房子改建的。但她最大的成就是花園,在卡普里西阿尼別墅里所掛的油畫就表現了這花園的美景。
她收羅了和她一樣愛好種花養草的人,花了巨大的心血建成了這座神奇的美麗花園,裡面長滿了鳳仙花、棕櫚、山花、開花的矮樹叢和灌木、林蔭道、池塘和噴泉、通道上的高大拱門,模仿山澗的樣子,讓水從岩石上汩汩流淌到蔚藍的水塘然後周而復始,造成一種流水不絕的景象。池塘里餵養著小烏龜和金魚,即使在冬天,這裡也四季常青。一年四季這裡都有各種天然色彩,這裡的美景已銘刻在邦德的記憶中。見到這花園后,你就難以忘懷,猶如它用自己的某種創造性的魔力將它種植在你的腦海里。
他順著遠端的石岩望去,欣賞著彎彎曲曲的小徑,還有那被冬日的勁風吹得朝一邊彎下腰的樹木和灌木叢。的確,這是一件灌注著偉大的愛和奉獻的傑作。本地居民早已知道這位夫人是個值得敬重的女人。
「她是個偉大的天才,我是說夫人,」比阿特麗斯說道,好像是在說到一位聖人。
「是一位令人驚異的女士。」邦德說道,站到一邊,往下注視著后陽台,讓這女孩先下來。自從在水池邊和她見面以來,他一直小心翼翼地不讓比阿特麗斯離開他的視線。即使在有頂棚的敞開的屋頂上她貼近他時,他也始終讓自己的身子面向她,一隻手隨時準備在她有什麼不測舉動時作出應急反應。因為他始終懷疑這個興高采烈的比阿特麗斯很可能就是「野貓」莎菲-勃黛,或者至少是她的一個報信者。
回到房間之後,她說她要把爐子點燃。「今晚會很冷的,我不希望我伺候的人是個病人。」她斜睨了他一眼彷彿在暗示如果他健康而且有意的話,她是不會拒絕他的。
第12頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享