《不要阻撓劊子手》 - P8

 不要阻撓劊子手

 亞歷山德拉 瑪麗尼娜 作品,第8頁 / 共89頁  

 大小:

朗讀: 

「我不餓。」

「您又不說實話,怎麼會不餓呢?」

「我再說一遍,我不……」

「好了,好了,」娜斯佳急忙打斷他的話說,「您不餓,我知道了,用不著給我說第三遍。可是我們倆已經說好您必須聽我的,我請您隨便要點菜。」

「我無所謂,您點吧。」

「好。」

他們就餐的這張桌子是她兩天前特意挑選的,從她所坐的這個位置上可以清楚地觀察整個餐廳和兩個門——通往前廳的門和通往辦公室的門。尤拉-科羅特科夫在兩點鐘準時出現,他仍然坐在昨天和前天坐過的地方。這一切是這齣戲的一個組成部分。科羅特科夫環顧餐廳四周,目光停留在娜斯佳身上,從自己的座位上欠欠身,朝她點了點頭。娜斯佳不滿地撇撇嘴、聳聳肩。

服務員送來了小吃。

「吃吧,」娜斯佳說,「下一道菜不會很快送來。嘗一嘗,這好吃。」

城市假期 Amocity!

  

紹利亞克懶洋洋地切下一塊牛舌,不慌不忙地送入口中。他的面部表情冷淡,讓人一點也看不出來他正在竭盡全力同飢餓作鬥爭,不想吃這位不認識的女人買來的食物。給人的印象是,他確實不想吃。

腿腳麻利的格爾曼-瓦列里揚諾維奇又飛到了他們的餐桌跟前,這一次他拿著一瓶香檳酒。

「您的愛慕者已經來了,」他通知說,陰陽怪氣地笑著,「他讓我把這香檳酒交給您。」

「他怎麼還不走!」娜斯佳大為惱怒地說。她故意大聲說,好讓整個飯店的人都聽見。

紹利亞克坐在那裡一動也不動,甚至連頭也不轉向娜斯佳望去的那個地方。娜斯佳站起身子,抓起香檳酒瓶,慢慢地向著科羅特科夫坐的那張桌子走去。當時在餐廳里就餐的顧客大約有三十人,大家都不約而同地注視著這個身穿黑色褲子和天藍色絨線衫、手裡拿著法國香檳酒酒瓶的細高挑女人從容不迫地走過一張張餐桌。

走到科羅特科夫跟前後,娜斯佳使勁地把酒瓶往餐桌上一放,桌子上的餐具被震得哐唧哐唧地響起來。

「我不喝香檳酒,」她扯大嗓門說,「別再給我送了,您懂不懂?」

「那您喜歡喝什麼酒?」科羅特科夫沒有站起來,也扯大嗓門問道,「我只不過想讓您高興高興。」

「如果您願意,您可以吻我一下,現在就吻,就在這裡。不過只許吻一下,而且有個條件,再也不要讓我討厭。」

「你還真能做得出來。」科羅特科夫小聲說道,臉上顯出了笑容。

娜斯佳明白他說這話的意思。科羅特科夫的個頭本來就比娜斯佳稍低些,由於娜斯佳穿著高跟便鞋,使他們倆的個頭差距更大。娜斯佳知道,餐廳里所有的人都在看著他倆,她微微一笑,俯下身子,脫掉高跟鞋,馬上變矮了許多,幾乎和科羅特科夫一般高,尤拉-科羅特科夫走近她,一隻手放在她的肩上,另一隻手擱在她的後腦勺,抱住了她,臉部慢慢地向她靠近。娜斯佳想眯起眼睛後退,但是已經無處可退。科羅特科夫的嘴唇有點冰涼發硬,儘管有點荒唐,但是娜斯佳不能不承認,尤拉-科羅特科夫吻得真好。我的天哪!他們相識已有八年時間,都在一個處工作,科羅特科夫曾經不止一次到她家做客,娜斯佳和阿列克賽都喜歡他。科羅特科夫曾經因戀愛受挫靠在她肩上痛哭流涕。而現在,在遠離莫斯科的一家地方飯店裡,他倆竟然當眾公開親嘴,這都是為了那個剛從監獄出來的帕維爾-紹利亞克不得已而為之。工作需要嘛,不過有點妙不可言!

科羅特科夫擺脫了她的嘴唇,多情地吻了吻她的胳膊,鎮靜地坐下。娜斯佳不慌不忙地穿上後跟七厘米高的便鞋,露出迷人的笑容,返回自己的餐桌。

紹利亞克一動不動地坐著,手中轉動著吃甜食用的叉子,眼睛一直盯著她。娜斯佳將目光投向他的盤子,意思是說,他除了一塊牛舌外幾乎什麼都沒有吃。

「聽著,帕維爾,我知道,您有您自己的原則和想法,但是您應該吃東西。將來的事我們都不知道,也不知道下一次我們會在什麼地方一起吃飯。我的最低要求是,我同您不要由於您的任性和愚蠢的舉動而出什麼問題。」

「這就是說,您認為我們不會由於您的愚蠢舉動而出問題。」他問道,目光沒有離開那把閃閃發亮的銀叉子。

嗬,他真會說!看來,剛才他看到了。在她同科羅特科夫擁抱時他像一座雕像似的坐著不動,甚至沒有轉過頭來。

「我的愚蠢舉動只會造成我出問題,您懂嗎?和您沒有任何關係。而如果您的身體出現問題,我是不能把您背走的。您要知道,這個人也對您感興趣,儘管他裝做只對我感興趣的樣子,我也裝出相信他的樣子。我希望您放棄自己的原則,給我說清楚究竟是誰對您如此感興趣,想把您搞到手,哪怕給我大概地說一說也行。」

紹利亞克抬起眼睛注視著她,一股熱浪突然沖向娜斯佳。她覺得動彈不得,胳膊和腿好像灌上了鉛,眼皮也耷拉了下來。紹利亞克回不回答她的問題,此刻她覺得無所謂。她能不能完成任務,把他帶到莫斯科,帶到米納耶夫那裡,她也覺得無所謂,此時此刻她只想好好地睡上一覺……

她極力擺脫呆若木雞的狀態。紹利亞克坐在她的對面,手裡轉動著那把銀叉子,眼睛依然盯著閃閃發光的金屬叉子。

「我們離開這裡。」她大聲說道,站了起來。

她從花瓶中取出粉紅色的石竹,走到科羅特科夫坐的桌子前,把花往他的臉上擲去。在向出口處走去的時候,她感覺到餐廳內所有人的目光都投向她,有譏笑的目光,有譴責的目光,還有讚歎的目光。但是她也知道,至少有一雙困惑莫解的眼睛在她的背後注視著她。

「她是什麼人?從哪裡來的?」格里戈里-瓦連京諾維奇-欽措夫神經質地叫嚷說,「你們難道沒有了解到一些關於她的情況?」

「我們已經了解到不少情況,格里戈里-瓦連京諾維奇,」欽措夫的助手報告說,「但是這些材料自相矛盾的地方很多,很難確定哪些是可信的,哪些是不可信的。她姓紹利亞克,全稱叫阿娜斯塔霞-帕夫洛夫娜-紹利亞克。這女人可能是他的妻子,或者是他的親戚。我已經從薩馬拉那家旅館的負責人那裡搞到了她的住宿登記材料,但是還來不及檢查。在薩馬拉跟蹤她的人說,她有很多錢,出手十分大方。從表面上看,她同紹利亞克似乎有隔閡,因為在紹利亞克剛剛走出監獄時,他倆都沒有急忙撲向對方。她似乎在證明自己是對的,而他似乎故意做出洗耳恭聽的樣子。從他倆的舉動看,他似乎沒有料到她會來接他出獄。另外,值得注意的是,這個女人好像一會兒高興,一會兒氣沖沖的,喜怒無常,行為離奇。總而言之,不太正常。所以我認為……」

城市假期 Amocity!

  

「說吧,說吧,」欽措夫鼓勵助手說,「你是怎麼想的?」

「我想,她可能是個……」

「是嗎?」

欽措夫皺起了眉頭,若有所思地用一個指頭搓著鼻樑,然後倒了一杯礦泉水,呷了幾口。

「為什麼你有這種想法?」

「她的舉動不正常。再說,如果他們是親戚,那麼這更有可能。您知道,這有遺傳的因素。另外我想,格里戈里-瓦連京諾維奇,如果這個女人什麼也不知道,那就可以利用她。當時布拉特尼科夫利用過帕維爾-紹利亞克,我們現在就利用她。只是應該搞清楚她究竟知道的事情有多少,她到底怕不怕我們把她送上西天。」

「你不要想這個,」欽措夫怒氣沖沖地說,「應該首先考慮避開她有什麼危險性。你就像一個可以用糖塊誘騙的小孩子。我們現在的任務就是要讓帕維爾-紹利亞克永遠不說話。這個美女蛇礙我們的手腳,現在我們需要下決心的是,要不要把她連同紹利亞克一道收拾掉,或是等到他倆分手為止。而你考慮的卻是如何利用她,真是大傻瓜。我們不應該利用她,知道吧,你這個笨蛋。我們需要的是堵住紹利亞克的嘴,懂嗎?」

「懂,懂,格里戈里-瓦連京諾維奇。」



第8頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享