阿於特先生拿著一張椅子走上前去,一面強烈地表示不同意她下樓來。 雷諾夫人微笑著向他致謝。 斯托納握著她的一隻手,表示深切的同情,但顯然一時又講不出話來。 雷諾夫人轉身向著阿於特先生。 「您要問我一些事情?」 「如蒙允許的話,夫人。 我了解您丈夫出身是法裔加拿大人。 您能告訴我他青年時代的情況或是他的身世嗎?」 她搖搖頭」 「我丈夫從來很少講到他自己,先生。 我知道,他來自西北部,可我想象他的童年並不愉快,因為他從來不願意談到那一段時間。 我們的生活完全寄託於當前和未來。 」 ①郡名。 在英國西部。 —譯註。 「在他過去生活中有什麼不可告人的秘密嗎?」 雷諾夫人略作微笑,又搖搖頭。 「我可以肯定,這樣浪漫的事是一件都沒有的,先生。 」 阿於特先生也笑了。 「說實在的,我們決不能像演戲似的。 還有一件事……」他欲言又止。 斯托納激動地插了進來說: 「他們頭腦中產生了一個奇異的想法,雷諾夫人。 他們認為雷諾先生跟一位多布勒爾夫人有暖昧關係。 看來她就住在貼鄰。 」 雷諾夫人雙頰燒起了一層排色。 她揚起頭,咬著嘴唇,面孔痙攣著。 斯托納站定了,驚愕地望著她。 貝克斯先生探身向前輕輕地說: 「很遺憾,這引起您的痛苦,夫人。 不過您有沒有理由認為多布勒爾夫人是您丈夫的情婦?」 雷諾夫人發出一陣痛苦的抽噎,用雙手蒙住了臉,兩肩一起一伏地抽搐著。 最後她抬起頭,斷斷續續地說: 「她可能是。 」 斯托納的臉上是一片茫然、詫異的神情,這是我一生中從未看到過的。 他完全不知道如何是好了。 第11章 這番談話的下一步發展可能會是怎麼個情況我說不上,因為正在這時門被粗暴地推開了,一個高高的青年跨著大步走進房來。 這會兒我有一種離奇的感覺,彷彿死者又活過來了。 隨即我意識到,這個黑黝黝的、頭上尚沒有灰白的顏色作點綴的來人,事實上只是個冒冒失失地闖入我們一群人中來的孩子罷了。 他急匆匆地、目中無人地徑自向他的母親走去。 「母親!」 「傑克!」她驚呼了一聲,把他摟人懷中,「最親愛的!你怎麼到這兒來啦?你不是兩天前打算從瑟堡乘安查拉號動身嗎?」她突然想起還有其他的人在場,於是轉過身來,相當高傲地介紹說:「我的兒子,先生們。 」 「啊哈!」阿於特先生一邊說,一邊向那青年鞠躬致意。 「那麼說你沒有上安查拉號羅?」 「沒有,先生。 我這就解釋一下吧,安查拉號由於機器故障耽誤了二十四小時。 我本該是昨晚而不是前晚動身的,可是我恰巧買了一份報紙,看到了我們家遭到不幸……的一段新聞……」他的聲音哽住了,眼淚奪眶而出。 「我可憐的父親……我可憐的、可憐的父親。 」 雷諾夫人如在夢幻中似地注視著兒子,一面重複著說;「那麼說你沒有動身?」然後,她顯出極端疲乏的樣子喃喃自語著:「說到底,現在……不要緊了。 」 「雷諾先生,請坐下吧。 」阿於特先生指著一張椅子說,「我對你表示深切的同情。 當聽到這個消息,你一定受到可伯的打擊。 所幸你沒有動身。 我希望你能提供我們所需要的情況,以便把這離奇的案件徹底弄清楚。 」 「我聽你的吩咐,先生。 有問題你儘管問吧。 」 「首先,我明白這次旅行是你父親安排要你去的,是嗎?」 「是這樣,先生。 我接到電報,吩咐我立即動身去布宜諾斯文利斯,再從那兒經由安第斯①到瓦爾帕萊索②,再繼續前去聖地亞哥。 」 「啊!這次旅行有什麼目的?」 「我毫無所知。 」 ①南美山脈。 ——譯註。 ②智利中部海港。 ——譯註。 「什麼?」 「毫無所知,瞧這份電報。 」 檢察官接過電報,大聲讀道: 「速往瑟堡,今晚乘安查拉號去布宜諾斯文利斯。 最終目的地是聖地亞哥。 抵布宜諾斯文利斯另有指示。 事關緊要,勿誤。 雷諾」 第29頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《高爾夫球場的疑雲》
第29頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。