阿於特先生拿著一張椅子走上前去,一面強烈地表示不同意她下樓來。雷諾夫人微笑著向他致謝。斯托納握著她的一隻手,表示深切的同情,但顯然一時又講不出話來。
雷諾夫人轉身向著阿於特先生。
「您要問我一些事情?」
「如蒙允許的話,夫人。我了解您丈夫出身是法裔加拿大人。您能告訴我他青年時代的情況或是他的身世嗎?」
她搖搖頭」
「我丈夫從來很少講到他自己,先生。我知道,他來自西北部,可我想象他的童年並不愉快,因為他從來不願意談到那一段時間。我們的生活完全寄託於當前和未來。」
①郡名。在英國西部。—譯註。
「在他過去生活中有什麼不可告人的秘密嗎?」
雷諾夫人略作微笑,又搖搖頭。
「我可以肯定,這樣浪漫的事是一件都沒有的,先生。」
阿於特先生也笑了。
「說實在的,我們決不能像演戲似的。還有一件事……」他欲言又止。
斯托納激動地插了進來說:
「他們頭腦中產生了一個奇異的想法,雷諾夫人。他們認為雷諾先生跟一位多布勒爾夫人有暖昧關係。看來她就住在貼鄰。」
雷諾夫人雙頰燒起了一層排色。她揚起頭,咬著嘴唇,面孔痙攣著。斯托納站定了,驚愕地望著她。貝克斯先生探身向前輕輕地說:
「很遺憾,這引起您的痛苦,夫人。不過您有沒有理由認為多布勒爾夫人是您丈夫的情婦?」
雷諾夫人發出一陣痛苦的抽噎,用雙手蒙住了臉,兩肩一起一伏地抽搐著。最後她抬起頭,斷斷續續地說:
「她可能是。」
斯托納的臉上是一片茫然、詫異的神情,這是我一生中從未看到過的。他完全不知道如何是好了。
第11章
這番談話的下一步發展可能會是怎麼個情況我說不上,因為正在這時門被粗暴地推開了,一個高高的青年跨著大步走進房來。
這會兒我有一種離奇的感覺,彷彿死者又活過來了。隨即我意識到,這個黑黝黝的、頭上尚沒有灰白的顏色作點綴的來人,事實上只是個冒冒失失地闖入我們一群人中來的孩子罷了。他急匆匆地、目中無人地徑自向他的母親走去。
「母親!」
「傑克!」她驚呼了一聲,把他摟人懷中,「最親愛的!你怎麼到這兒來啦?你不是兩天前打算從瑟堡乘安查拉號動身嗎?」她突然想起還有其他的人在場,於是轉過身來,相當高傲地介紹說:「我的兒子,先生們。」
「啊哈!」阿於特先生一邊說,一邊向那青年鞠躬致意。
「那麼說你沒有上安查拉號羅?」
「沒有,先生。我這就解釋一下吧,安查拉號由於機器故障耽誤了二十四小時。我本該是昨晚而不是前晚動身的,可是我恰巧買了一份報紙,看到了我們家遭到不幸……的一段新聞……」他的聲音哽住了,眼淚奪眶而出。「我可憐的父親……我可憐的、可憐的父親。」
雷諾夫人如在夢幻中似地注視著兒子,一面重複著說;「那麼說你沒有動身?」然後,她顯出極端疲乏的樣子喃喃自語著:「說到底,現在……不要緊了。」
「雷諾先生,請坐下吧。」阿於特先生指著一張椅子說,「我對你表示深切的同情。當聽到這個消息,你一定受到可伯的打擊。所幸你沒有動身。我希望你能提供我們所需要的情況,以便把這離奇的案件徹底弄清楚。」
「我聽你的吩咐,先生。有問題你儘管問吧。」
「首先,我明白這次旅行是你父親安排要你去的,是嗎?」
「是這樣,先生。我接到電報,吩咐我立即動身去布宜諾斯文利斯,再從那兒經由安第斯①到瓦爾帕萊索②,再繼續前去聖地亞哥。」
「啊!這次旅行有什麼目的?」
「我毫無所知。」
①南美山脈。——譯註。
②智利中部海港。——譯註。
「什麼?」
「毫無所知,瞧這份電報。」
檢察官接過電報,大聲讀道:
「速往瑟堡,今晚乘安查拉號去布宜諾斯文利斯。最終目的地是聖地亞哥。抵布宜諾斯文利斯另有指示。事關緊要,勿誤。雷諾」
第29頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享