列車在廣袤的原野上飛馳著,不像日本的新幹線列車一會兒鑽隧道,一會兒過鐵橋的。 田野、牧場、森林連綿不斷。 時速恐怕超過了200公里,可在車上幾乎沒感覺到這種速度。 單看車窗外的自然景色,似乎什麼事也不會發生。 「再到3號車廂看看吧。 」 就在十津川向龜井打招呼的時候,似乎從3號車廂方向傳來了一聲女人的慘叫。 年輕的白井和克里斯蒂娜比十津川動作還迅捷,朝3號車廂跑去。 十津川和龜井緊隨其後。 在4號車廂和3號車廂的連結部,一個三十五六歲的白種女人渾身顫抖著呆立在那裡,腳旁邊臉朝下倒著一個女人,像是日本人。 血從她後背湧出,流淌到地板上。 在她旁邊,大越獃獃地站在那裡。 倒地的女人是他的秘書。 克里斯蒂娜蹲下身,不顧手上會沾滿鮮血,摸了摸那女人的脈,然後難過地搖了搖頭。 其他刑警也相繼來到。 巴特氣息敗壞地躥了過來。 「兇器是什麼?」 他大聲吼叫。 「是手槍。 」 不知是誰答了一句。 「是特製的科爾特自動手槍嗎?」 「具體的還不清楚。 」 他們用英語互相吼著,其中還夾雜著一些法語和德語。 倫敦蘇格蘭場的丹尼斯和伊麗莎白也趕來了。 由於刑警太多,局面一片混亂。 巴黎警察局的查爾用法語大叫道:「大家請安靜!」然後又沖著渾身發抖的中年白人婦女說。 「都發生了什麼?請好好說說好嗎?」 白井把這段法語翻譯給十津川聽。 該女人是巴黎某雜誌社的記者,名叫瑪德萊諾。 「我想採訪大越先生,說好在4號車廂的酒吧進行,並請松野幸秘書作翻譯。 於是,我們三人朝4號車走去。 突然松野幸小姐在我身後倒下了。 我嚇了一大跳,只看見噴出了很多血……」 她說。 「當時聽到槍聲了嗎?」 查爾問。 「不,根本沒聽見。 」 「下面是不是請大越先生談談?」 查爾轉向大越。 另外一名秘書三浦跑了過來,翻譯了查爾的問話。 大越在日本以不愛動容而著稱,現在卻臉色蒼白。 「我也說不清是怎麼回事。 答應了採訪之後,我就和秘書松野幸跟著瑪德萊諾小姐朝車廂外面走。 就在這時松野突然倒下了。 我急忙去扶她,還沾了兩手的血。 」 說著,他伸出血糊糊的雙手給查爾看。 「當時,聽見槍聲了嗎?」 「不,什麼都沒聽見。 那一瞬間,都不知道發生了什麼事情。 」 「你的秘書被殺,您有什麼線索嗎?」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《開往巴黎的殺人列車》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。