「那麼好,我已在沙漠之口在星光下把它們打死了。 」 「那隻在沙漠之口的可怕的豹子,就是比草原上所有的豹子更駭人的那一隻?先生,你是一位英雄,一名偉大的戰士!有多少人和你在一起?」 「沒有。 我是單獨與豹子及其老婆較量的。 」 「完全一個人?真主偉大,而你是偉大的埃米爾-阿雷塔的兄弟,他是在坎培拉河溺死的!」 「我是一個像他一樣的德國人,而且有一支和他那支一樣的獵槍。 」 「你是一個德國人和一個獵人,就像埃米爾-阿雷塔?那我必須告訴你一些讓你感到高興的事情!」 他突然間變得十分嚴肅,而且帶著充滿神秘的面部表情向我走近,把兩隻手在我耳邊做成個助聽器形,用嘴向我輕聲低語: 「你認識阿薩德,那個混亂製造者嗎?」 我點了一下頭並充滿希望地看著他。 「你認識阿薩德-貝,那個畜群殺手嗎?」他重複了一遍。 我又點了一下頭。 「它已長期跟蹤了我們的畜群並已掠奪了我們最好的牲畜,就在昨夜它又為自己和它老婆拖走了一條牛;真是可恥!」 這種低語聲調對我並非不可理解。 阿拉伯人對獅子有一種不同尋常的敬畏心情。 只要那隻強大的野獸還活著,人們就會用誇張的和最尊敬的名稱去稱呼它,為的是不至於冒犯它而引起報復。 如果它被打死了,那就會向它擲去最最難聽的罵人話,而且加上所有可能的侮辱性語言。 他們害怕萬獸之王的強大和堅韌,因而長期忍受其掠奪,直至決定要向它發起一次攻擊,而在通常情況下阿拉伯人大多會付出許多條人命作為代價。 那些本來是如此機靈和無畏的沙漠之子卻從來不像有膽量的歐洲人那樣行事,亦即單獨去攻擊獅子。 他們更多地是把帳篷村或居住村所有有戰鬥能力的男人都集合起來,找到野獸的藏身地,用喧鬧的叫聲、吼聲、口哨聲、槍聲和掌聲將其誘出,並在野獸出現之時,用瞄不太準的長火槍向其身軀射出儘可能多的子彈。 甚至於在它受傷要死的時候,它還能有足夠的生命韌性和力量,能撲向一個或多個人,在其死亡前作血腥報復。 人們對它所懷有的懼怕甚至於到了這種地步,致使人們在決定和準備一次攻擊之時只能輕聲交談。 人們的意思是獅子可能會聽到議論而對付這次攻擊。 因此這位老人說得那麼神秘,否則阿薩德-貝,那個混亂製造者,那個畜群殺手可能會聽得到他的話的。 現在我也感到奇怪,我在帳篷村沒有看到一個有戰鬥能力的男人,只有在帳篷幕布間晃動的一些好奇的婦女腦袋。 「你們的男人是出去打它去了?」 「我們所有的男人和青年,連同我們的客人,斯利曼部落的勇敢的戰士。 」 聽到這個消息,所有疲倦的感覺都離我而去。 「那麼我也去,尋找地震,先生。 」我知道由於獅子聲音的力量,他們是這樣稱呼它的。 」 「天啊,輕點說!」老者害怕地向我要求,「如果讓它聽到,那你就完蛋了。 它會到這裡來並把你撕成碎片。 」 「你瘋啦,老爺,」大個子哈桑抱怨說,「難道你想讓那位『大腦袋的先生』把你的肉撕碎和把你的骨頭磨碎嗎?它的力氣比十個魔鬼集中起來還要大。 你是打死了豹子和它的老婆,可是阿薩德-貝會譏諷你的子彈並嘲笑你的利刀!」 「哈桑,從你嘴巴說出的是害怕,而從你話語流露的是畏懼。 真主創造了一個女人,並把你的身體給了她。 」 「老爺,如果是另一個人對我說這些,那我就會立即殺了他。 哈桑-本-阿布菲達-伊本-豪卡爾-阿爾-沃迪-優素福-伊本-阿布-福斯蘭-本-伊沙克-阿爾-杜利既不知道害怕又不知道畏懼,因為他是殺手傑薩-貝。 但是他已不年輕,也不夠肥,獅子根本不喜歡吃他!」 「它不會吃你的,你和約瑟夫與我們的牲口留在這裡。 」我安慰著他說。 看來他對這個命令非常滿意,可是施塔弗爾施泰因人卻不以為然。 「主人,以後再不能這樣了,」他反對我的決定,「我乾脆也跟去。 我未被允許去一起對付豹子,因此至少今天我要試一下我的獵槍。 如果獅子沒能吃掉你,那就讓它嘗嘗我的味道。 我是您的僕人,因而你去那裡,我就應去那裡。 」 「那你就一起去,」我作出了決定,並對這種勇敢的表示感到高興。 哈桑還總在企圖勸我留下來,他大力描述著等待著我們的危險。 這沒有幫他什麼忙。 「讚美真主,」我們主東的意見正相反。 「真主是仁慈的和寬容的,他把你派遣給了我們,因而會賜福於你的武器,讓你把我們的男子漢從被稱作『地震的先生』的這一動物的利爪下拯救出來!」 東方人把每一個帶槍的德國人當作是十分出色的射手,而老人的高興肯定也基於一種難言的希望,獅子將會撕碎我和約瑟夫來替代他們人中的一個。 「獅子在哪裡?」我問他。 「先生,走出帳篷來!我會指給你看!」 我拿起武器跟著他走。 從湖出發,有一條愈來愈寬的河床向上通山中;這裡現在已經是一條幹河了。 老人還總是低語著指給我看散落著岩石的干河溝。 「在山上『石頭肚子』中有阿薩德-貝的洞穴。 男子漢們已經上去了,想把它趕出來。 快跑,先生,為了把它送入地獄你不要到得太晚了!」 「走,約瑟夫!」 我對我的獵槍很有信心,它還從來沒有失靈過,而且每一顆由它送出去的圓錐形的槍彈迄今都盡到了它的責任。 我確信它今天也不會讓我失望的。 為了儘可能快地到達深谷的上部,我避開了它的彎曲,而是出了帳篷就直接走上了山。 到達干河上游后,聽到了一種從峽谷深處往上響著的非常嚇人的喧鬧聲。 我快速趕到就處在我前面的山谷上,從這裡我就可以全面地了解形勢了。 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐怖的大漠》
第12頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。