「我認為可靠。 策列維里安很相信他,這我知道。 」 「他對那門親事沒有什麼惡感嗎?」 「沒有惡感,沒有的。 即使策列維里安感到厭惡,也不象他的老脾氣那樣發火。 你要知道,他是個老單身漢。 」 「談到獨身那是另一個問題了。 策列維里安沒有結婚,但是否立了遺囑?如果沒有遺囑,你可知道誰會繼承他的財產。 」 布爾納比立即說:「他立了遺囑。 」 「啊!你知道這事?!」 「知道,他對我說過,要我做遺囑的執行者。 」 「他怎樣處理他的財產,你知道嗎?」 「我說不上來。 」 「他生活過得很好吧?」 「策列維里安是個富翁,」布爾納比說,「我可以這麼說,他比這裡任何一個人都富裕。 」 「你知道他有些什麼親屬?」 「他有個妹妹,幾個侄子侄女。 很少見到他們,但他們並沒有發生過爭吵。 」 「他的遺囑,你知道他及在哪裡嗎?」 「在華爾特斯和克爾伍德聯合辦事處。 他們是埃克參頓地方的法務官,遺囑也是他們替他起草的。 」 「布爾納比少校,既然你是執行者,現在你是否能跟我一塊到華爾特斯和克爾伍德那裡去?我極想儘快地了解遺囑的內容。 」 布爾納比敏感地望了望,說:「搞什麼名堂?遺囑跟這事有何關係?」 偵探不打算這麼快就攤牌,說:「這案件並不象我們所想的那樣簡單。 另外,我還想向你打聽一個問題,布爾納比少校,據說你問過華論醫生,死亡是不是發生在五點二十五分?」 少校粗聲粗氣地「呃」「少校,是什麼促使你選擇這個精確時間?」 「為什麼不呢?」布爾納比說。 「那……那時你一定想到什麼事情?」 沉默良久,布爾納比少校才回答,這引起偵探拿爾拉柯特的興趣,少校顯然在隱瞞著某件事,他這麼做是極為可笑的。 他粗暴地說,「為什麼我不能說這事發生在五點二十五分?或五點五分、或四點二十分呢?」 「完全可以,先生。 」偵探和解地說。 他此刻還不想惹惱少校,他指望在今天把這件事的真相弄清楚。 「有一件事使我感到奇怪,先生。 」他又說。 「是嗎?」 「出租西塔福特寓所這件事,我不知道你的看法怎樣?我覺到這事有些奇怪。 」 「你如果想了解,」布爾納比說:「那事還真他媽的奇怪。 」 「你也這麼想嗎?」 「人人都這麼想。 」 「西塔福特的每一個人嗎?」 「西塔福特和埃克參頓都是這樣。 這個女人一定是發瘋了。 」 「嗯,我想這不是出於興趣的問題。 」偵探說。 「女人有這樣離奇的興趣。 」 「你認識這個女人嗎?」 「我認識她。 呵,當時——我在她家裡。 」 「當時?」少校突然住口時,偵探緊追不放。 「沒什麼。 」布爾納比說。 拿爾拉柯特偵探以銳利的目光望著他,其中的深意正是他心中極欲知道的東西。 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《神秘的西塔福特》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。