「請允許我向您建議——」馬普爾小姐喃喃說道。 「什麼?」 「如果您告訴列丁先生普羅瑟羅太太所做的事,並解釋說您不相信真正是她,然後,您到普羅瑟羅太大那裡去,訴她列丁先生是清白的,那麼,他們兩人都會向您吐露實情。 實情確實是很有幫助的,不過我敢說,他們對自己也不是很了解呢,可憐的東西。 」 「很好,但是只有他們才是有除掉普羅瑟羅動機的兩個人。 」 「哦,我可不那樣看,梅爾切特上校,」馬普爾小姐說。 「嘿,您能猜想到任何其他人嗎?」 「哦!當然能。 您看,」她板著指頭……一、二、三、四、五、六——對了,可能還有七。 我能猜測到至少七個很樂於除掉普羅瑟羅上校的人。 」 上校冷淡地看著她。 「七個人?在聖瑪麗米德?」 馬普爾小姐明確地點點頭。 「請注意,我沒有說出名字,」她說,「那樣做不妥當。 但是,恐怕世界上是充滿了邪惡的。 像您這樣的體面而正直的警官是不會知道這些事情的,梅爾切特上校。 」 我想,警察局長要中風了。 第十章 我們離開時,他談到馬普爾小姐時所說的那些話卻遠非奉承之辭。 「我看那個乾癟老太婆自以為無所不知。 一輩子幾乎沒出過這個村子。 荒唐!她對生活能了解些什麼?」 我溫和地說,儘管馬普爾小姐確實連「生活」這個單詞都認不全,但對聖瑪麗米德發生的一切事情卻了如指掌。 梅爾切特勉強承認這一點。 她是個有價值的證人,尤其是在涉及到普羅瑟羅太太的情況方面。 「我估計,她所說的話不容置疑吧?」 「如果馬普爾小姐說她沒隨身帶槍,您可以相信確實如此,」我說,「如果有絲毫的這種可能,是逃不過她那犀利的目光的。 」 「這話不錯。 我們最好去看看畫室。 」 所謂的畫室只是一個帶天窗的粗糙的棚屋。 沒有窗戶,門就是惟一的進出通道。 查看了此地后,梅爾切特表示要和警督去看看牧師寓所。 「現在,我要去警察局。 」 當我走進前門時,一陣嘀咕聲傳入耳鼓。 我推開客廳門。 格麗澤爾達身旁的沙發上,坐著格拉迪斯-克拉姆小姐,正侃侃而談。 她的雙腿裹著非常耀眼的粉紅色長襪,叉在一起,我非常清楚地看見,她穿著粉紅色條紋的絲質女式短褲,「你好,倫。 」格麗澤爾達說。 「早上好,克萊蒙特先生,」克拉姆小姐說,「關於上校的消息確實是太可怕了,不是嗎?可憐的老先生。 」 我妻子說:「承蒙克拉姆小姐來幫助我們查看《指南》。 您記得,我們上星期天要找能提供幫助的人。 」 我確實記得,並相信了,從她的聲調判斷格麗澤爾達也相信:克拉姆小姐本來並不想加入她們之中,之所以有這個想法,其實是由於發生在牧師寓所的令人激動的事件的緣故。 「我剛才正對克萊蒙特太太說,」克拉姆小姐繼續說,「當我聽到這個消息時,簡直叫我暈頭轉向。 一次謀殺?我心想。 這個村子簡陋寧靜——您得承認,它是寧靜的——當然不如畫中的房屋那樣寧靜,至於那些閑聊就別提了!後來,我聽說是普羅瑟羅上校,嘿,我簡直不能相信。 無論怎樣,他似乎不像那種會遭謀殺的人。 」 「於是,」格麗澤爾達說,「克拉姆小姐就過來了解此事的來龍去脈,」我擔心,這番直言不諱的話會惹惱這位女士,但她只是把頭往後一仰,哈哈大笑,每一顆牙齒都暴露無遺。 「那太糟了。 克萊蒙特太太,您太刻薄,不是嗎?想要聽聽像這樣一件罪案的底細,難道不是很自然的嗎?我相信,我極樂意幫助《指南》的事。 令人激動,就是這樣。 我的生活一直缺乏一點樂趣。 真的一直是這樣。 不是說我的工作不是很好,報酬豐厚,斯通博士是一位十足的紳士。 但是,一個姑娘在工作時間之外,還需要一點真正的生活,除了您,克萊蒙特太太,在這兒我還能與誰聊天呢?就只有那些老處女了。 」 「還可以與萊蒂斯-普羅瑟羅聊嘛。 」我說。 格拉迪斯。 克拉姆小姐搖搖頭。 「她對於像我這樣的人高傲自大、趾高氣揚。 她認為她高不可攀,才不會屈尊注意一個必須為謀生而工作的姑娘呢:我確實很想聽到她談論她如何親手掙錢謀生。 我倒要看看、誰會雇她?嘿,不到一周,她就會被解僱。 除非她去當模特兒,穿著各種時裝,來回走動。 我料想,她能幹那事。 」 「她一定會成為一名非常出色的模特兒的,」格麗澤爾達說,「她有一副如此苗條的身材。 」格麗澤爾達倒沒有絲毫老處女的刻薄。 「她什麼時候談到掙錢謀生嗎?」 克拉姆小姐似乎一時顯得很尷尬,但隨即又恢復了她平時的機敏。 「那很能說明點什麼,不是嗎?」她說,「但她確實這樣說過。 我想,是家裡的事不太順心。 與一位繼母在家裡生活真難受。 我在家裡連一分鐘也坐不了。 」 「啊!但是,你是如此情緒愉快又充滿獨立精神。 」格麗澤爾達莊重地說,我懷疑地看著她。 克拉姆小姐喜形於色。 第23頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《寓所謎案》
第23頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。