接下來輪到雷茜兒小姐向他們道晚安,先對高孚利先生,后對弗蘭克林先生,還對他意味深長地一笑。 弗蘭克林先生目送雷茜兒小姐走了出去,才看見我。 他對我點點頭,拿起蠟燭打算上樓去。 我見他累成這副樣子,就勸他喝點兌水的白蘭地酒。 高孚利先生從大廳那一頭向我們走來,也客氣非凡的勸弗蘭克林先生臨睡之前喝點什麼。 看到我們這兩位少爺還象往常一樣要好,我心裡真高興。 過後我就到外面,把狗放了出來。 雨還下得很大,地上濕透了。 這一天我過分操心,到天快亮時,我才睡著。 7點半光景,我醒了。 天已放睛,時鐘打了8下,我正打算出去把狗拴上,忽聽得背後樓梯上傳來一陣悉悉——的裙子聲音。 我回頭一看,只見女兒瘋也似地從樓上向我飛奔而來。 「爸爸,」她尖聲叫道,「上樓去吧,老天哪!鑽石不見了!」 「你瘋了吧?」我問她道。 「不見了,誰也不知道怎麼丟的!上去看看吧!」 她把我拖到直通小姐卧室的起坐間里。 只見雷茜兒小姐站在卧室門口,臉色像身上那件白睡衣一樣白。 那口印度古玩櫥的兩扇櫥門敞開著。 裡頭一格抽屜被拉了出來。 「小姐,是真的嗎?」我問。 那時雷茜兒小姐已經臉無人色,她答道:「鑽石不見了!」說完這句,她就退到卧室,鎖上了門。 這個驚人消息著了火似地一下在公館里傳開了,高孚利先生首先從房裡出來,他聽見這消息只是驚訝地舉起了手。 弗蘭克林先生開頭也奇怪,他居然睡了一夜好覺。 可是等他喝了咖啡以後,腦子就清醒過來。 他首先派人召集傭人,吩咐把樓下門窗全都保持昨晚原樣。 夫人好容易才恢復常態。 她安詳地說:「我看這事沒什麼辦法了。 我得派人去報警。 」 「警察局第一件要做的事,就是把昨晚在這兒變戲法的三個印度人抓起來,「弗蘭克林先生說道。 夫人和高孚利先生不知道有關的事,聽得不由愣住了。 「我現在來不及解釋,」弗蘭克林先生接著說。 「替我寫封介紹給弗利辛霍地方官,讓我立刻騎馬趕去。 」 他把筆、墨水、紙張放在他姨媽面前,我看,她寫這封信時心裡有點不願意,她私下一定巴不得那賊帶了月亮寶石平安無事逃走。 我陪著弗蘭克林先生到馬廄里去,我問他那些印度人怎能闖迸屋子裡來。 「恐怕客人走的時候,就有一個人溜進大廳里來了。 」說完這話,弗蘭克林先生就騎著馬飛奔而去。 這看上去確是唯一合情合理的解釋。 可是賊怎麼逃出屋子的呢?我看見前門是上了鎖的。 其他的門窗,也都照樣關得嚴嚴實實,還有狗呢? 我們吃了早飯,夫人差人來叫我,我只得把我瞞著她的那些印度人和陰謀的事全告訴她。 她聽了我的話,倒一下恢復了常態。 看樣子她擔心的是她女兒,倒不是印度人。 還沒到十一點,弗蘭克林先生就回來了。 他告訴夫人說警察就要來了,不過這案子毫無破獲希望;雖然那三個印度人已經給關進牢里,但他們卻象胎兒一樣純潔無辜。 「我原以為他們總有一個人藏在這屋子裡,事實證明這些看法完全不對。 」 少爺這番話叫我們吃了一驚。 過後,他坐下來解釋了一番。 一到弗利辛霍,他就把案情告訴了地方官,地方官就派人找警察。 調查結果印度人跟那孩子在十點到十一點之間回到鎮上。 半夜還有人在客棧里看見過他們。 再也沒比這更對印度人有利的了。 地方官說他們毫無嫌疑,不過,他還是答應把他們關禁一個禮拜再說。 以上就是弗蘭克林先生說的經過。 我們原以為主石失蹤這件奇案跟印度人有關,這一線索如今斷了。 如果變戲法是無辜的,那末是誰從雷茜兒小姐的抽屜里拿走了月亮主石呢? 過了十分鐘,西格雷大局長駕到。 西格雷夫個子魁偉結實,有一副軍人氣概。 他先在園子里裡外外察看一遍;偵查的結果斷定是內賊偷的。 警察局長決定先調查小姐的閨房,再調查傭人。 命令一下,女佣人個個都急瘋了。 她們從四面八方走出來,一窩蜂湧到樓上雷茜兒小姐的房裡,羅珊娜也在內。 局長先生頓時用軍人的嗓子把她們嚇唬住了,他指著小姐門鎖下面的裝飾畫上一小塊漆斑說,「瞧,都給你們的裙子擦壞了。 滾啊!」羅珊娜站得離他最近,離那漆斑也最近,她聽了頓時下樓,其他的人也跟著下去。 局長接下來要見雷茜兒小姐,我們只聽得隔著門傳來了回答:「我沒什麼可對警察說的……我什麼人也不見!」這警官聽得又驚又氣,下樓迎面碰見弗蘭克林先生和高孚利先生。 這兩位少爺給盤問了幾句。 盤問后,弗蘭克林先生對我附耳說:「那傢伙幫不了我們忙。 西格雷夫局長是笨蛋。 」小姐卧室的房門突然開了,冷不防雷茜兒小姐走出來,我女兒徑自向她走去。 「今兒早上弗蘭克林-布萊克先生打發你來見我,有什麼要跟我說是嗎?」 我替女兒答道:「弗蘭克林先生在大陽台上,小姐。 」 她二話沒說,臉色死白,下樓到大陽台去了。 照說偷看是不正當的,可是雷茜兒小姐在外面碰到兩位少爺時,我還是不由自主地從窗口往外看了。 她裝做沒看見高孚利先生,徑自向弗蘭克林先生走去。 她對弗蘭克林先生說了幾句氣話,叫他莫名驚訝,又匆匆回到屋子裡來。 她怒不可遏,兩眼冒火,臉頰通紅。 局長先生又打算找她說話,她大聲叫道:「我沒派人請你來!我不需要你,我的鑽石丟了,你也好,別人也好,休想找得回來!」說完,她沖著我們把門砰的鎖上,隨即聽見她哇的哭了。 我被這種古怪言行弄得莫名其妙,她怎麼會知道月亮寶石再也找不回來?夫人單獨跟雷茜兒小姐會過面以後,公開承認自己也弄不明白是怎麼回事。 這一來我們在雷茜兒小姐的身上就探聽不出什麼名堂來。 經驗豐富的警官查遍了整個閨房,也沒有在傢具里發現什麼。 局長先生接下來就問到傭人的品行。 我頓時想到羅珊娜,可是我不願意把這嫌疑套在一個苦命的姑娘身上。 這一來西格雷夫先生只剩下一件事好乾了,就是親自去審問傭人。 據說,這位警官的最後一著棋把事情鬧僵了。 西格雷夫先生跟夫人會過一次面,要求夫人讓他馬上搜查傭人的房間和箱子。 好心的女東家一口回絕,不准他把我們當賊看待。 我覺得我們不該利用夫人的寬宏大量,就說,「謝謝您,夫人,不過這件案子該怎麼辦就怎麼辦,這是我的鑰匙,拿我先開頭吧!」 搜查完畢,不消說,當然什麼地方也找不到鑽石。 這時,我給叫到書房裡去見弗蘭克林先生。 不料正當我的手按在門上,裡頭開了門,羅珊娜走了出來! 「這工夫你到書房裡做什麼?」我問道。 「弗蘭克林先生在樓上掉了一枚戒指,我到這兒來交給他。 」這姑娘的臉色緋紅,神氣活現的走開了。 我看見弗蘭克林先生在書桌上寫字。 他說他要上火車站去。 「上倫敦去嗎,少爺?」我問道。 「打份電報到倫敦找個比西格雷夫局長能幹的人來。 說起疑案,順便要說到一件事,」弗蘭克林先生說,「不是羅珊娜的腦子不大對頭,就是她對月亮寶石知道得實在大多。 」 聽他說這話,我更加心亂了。 第5頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《月亮寶石》
第5頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。