「你好,我正打算看一篇對維羅尼卡的報道。 」 「你可以帶著它,」他答道,「可以在車上看。 這樣聊天時你就很有談資了。 」 「哦,閉嘴。 」她說著笑了起來。 但她還是照他說的帶上了雜誌,並在乘車去宴會的路上讀完了那篇報道。 他在停車場轉了兩圈才找到一個空車位。 停好車后,他走過來給她打開了車門。 「順便說一句,你看上去很漂亮。 」當他們穿過馬路向參議院大廈走去時,他開口說道。 「謝謝,先生。 」她確實很感謝他。 這句誇讚令她心花怒放。 「報道中關於維羅尼卡說了些什麼?」 「談了談藝術中心,她作為參議員的妻子和一個母親的角色,以及她對美國未來藝術的展望,你知道,就是這類事情。 照片拍得非常精彩。 」 「精彩……真希望我們這次的運氣會好些。 上次我來這裡參加一個招待會……主人當時正在戒酒,所以大家喝的混合酒裡面居然沒有一點酒精。 」 「我打賭那次招待會的時間一定很短。 」 「比你想象的還要短。 」 他在樓梯上停下腳步,端詳著她,再次說道她看上去是多麼漂亮。 但他腦子裡想的卻是昨晚做的夢。 當然那隻不過是一個夢,但在夢裡,她卻死了……當時他們是在參加一個宴會,可突然宴會變成了葬禮。 他走到棺材邊,她就躺在裡面,身上穿的就是今天這樣的長裙,手中拿著一隻玫瑰,臉上帶著那種可怕的平靜表情。 他牢牢握住她的胳膊,扶她走上台階。 見鬼,噩夢只不過是個噩夢……不要把它強加給莉迪婭,也不要太認真了。 以後睡覺前,還是不要再吃東西了…… 莉迪婭抬頭看著他。 「是不是有什麼事,你今天看上去有點奇怪。 」她披著白色羊毛圍巾的身子似乎有些發抖,他能感覺到。 亦或發抖的是他? 「沒什麼,別傻了,一切都很好,」他說道,「只是天有點兒涼了。 」他摟住她的肩膀。 「起風了。 我們進屋去。 」 第4章 查爾斯正在為卡德威爾家的宴會做著最後的準備工作,與他合作的是維羅尼卡的代表傑森-德弗朗斯。 通常來講,查爾斯並不喜歡與參議員的妻子們打交道;他們總是過快地搬出丈夫的權力來壓人。 但就卡德威爾家的宴會來說,他寧願與之打交道的是卡德威爾夫人,而不是德弗朗斯。 他發現自己非常討厭這個人。 但既然議員夫人顯然對這個人非常信任,而且在宴會的準備工作方面授予他全權負責,那麼查爾斯只能苦笑並接受一切了。 客人名單上共有一百二十人。 主人的意見是使宴會儘可能簡單,並備有充足的開胃菜和糕點。 宴會的閃光點是一座大型冰雕,雕的是議員的家鄉弗吉尼亞。 查爾斯本來建議雕一個運動員形象,比如說一個正要傳球的橄欖球運動員,但這個提議被否決了,而且毫不意外是被傑森否決的。 一個在華盛頓上流社會很有名氣的雕刻家被請來,完成了這件傑作:它大約五英尺高,在紅色和藍色的燈光下熠熠生輝。 另一張桌子上擺的是一個盛蝦的器具。 這是一個樹形的銀色器具,是查爾斯一年前用一個廢棄的銀制餐具改制而成的。 他已經訂購了五十磅大蝦,每位客人十隻。 銀樹的四層盤子上以檸檬鑲邊,上面鋪滿了扎著牙籤的大蝦。 在去殼前,這些蝦用一種進口啤酒和一種草藥和香料的混合物浸泡過,而且在被放進盤子前,用檸檬汁澆過。 樹的頂端放著盛滿調味汁的銀碗。 「我喜歡這樹。 」傑森對維羅尼卡說。 這時查爾斯正在做最後的點綴工作。 「簡直是壯觀,」她說,「真該為你和查爾斯喝彩。 」 「謝謝你,卡德威爾夫人。 希望參議員能夠喜歡。 」 整個房間已用綠色的屏風隔開,以使客人能在飲料區和食品區更加自由地走動。 華盛頓上流社會的一位頂尖鋼琴師來得很早,正在挑剔地用自己隨身帶來的軟布一個一個擦拭著鋼琴的琴鍵。 第一批客人到了。 維羅尼卡對傑森和查爾斯說聲對不起,便去招呼客人。 莉迪婭和克拉倫斯就在第一批客人中。 和女主人聊了幾句后,他們便朝最近的吧台走去。 「好了,我準備走開了。 」這是他在到達這樣的晚會後每次必說的話。 「你看,」莉迪婭對他的話毫不理睬,朝門口點著頭說道,「也許我看錯了,不過我想那是馬克-亞當-卡德威爾。 」 「那又怎麼樣?」 「怎麼樣?克拉倫斯,如果真是他,那維羅尼卡簡直就是發動了一場政變。 無論如何,馬克-亞當是任性的兒子,丟人的壞孩子,是卡德威爾家族中的敗類。 」 克拉倫斯望著那個剛才走進屋子的年輕人。 他的第一個想法是,如果這真是卡德威爾的兒子,那他一定是維羅尼卡和另外某個男人的孩子,或者是卡德威爾和另外某個女人……他不像家族中的任何人,完全沒有他們那些顯著的特徵。 他甚至還沒有他母親高。 公牛一般粗壯的脖子使人難以劃分其頭顱和肩膀的分界線。 那寬闊、厚實的肩膀一看就是長年練習舉重的結果。 小小的眼窩中那對深陷的黑眼睛總是在不停地轉動。 那扁平的鼻子原該屬於一個職業拳擊手。 他的頭剃得精光,身上穿著一套很不合身的西服。 襯衫的領子陷在他脖子上的肉紋中,領帶勉強才到達他隆起的腹部。 「我認識他,」莉迪婭說道,「在他離開家、加入弗吉尼亞那個怪誕的教派之前。 」 「當時那一定令他父親非常尷尬,是不是?」 「現在也是。 維羅尼卡說卡德威爾從來沒有原諒過他。 看見他在這兒,我很奇怪。 我還以為他們已不認這個兒子了。 」 「也許雙方之間的齟齬已經過去。 浪子終於回頭,乞求父親的寬恕。 他會原諒他嗎?」 莉迪婭聳了聳肩。 「誰知道……維羅尼卡已經把他弄到了這兒,我只好想象參議員見到他會高興了。 」 他們望著馬克-卡德威爾走到一個僻靜的角落,背靠著牆,目光陰鬱地看著母親招待著客人。 「你幹嗎不過去和他聊聊?」克拉倫斯建議道。 「他看上去很不開心。 」 她照他的話做了。 「馬克-卡德威爾?」莉迪婭走上前說道,並伸出了手。 他仔細打量著她。 她心中暗想,就像一個困境中的野獸在打量一個潛在的敵人。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《國會山疑案》
第4頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。