「比如像我這樣?」 「對。 喔,對,正確,邦德上校。 聽著,你準備好讓醫生檢查了嗎,呃?」 邦德長長地吁了一口氣,然後點點頭。 「帶我去。 」 醫生對他檢查了3個多小時。 這是一般的全身檢查,還作了一些化驗。 耳科專家說他是幸運的:「耳膜完整無損,就我所聽到的情況說來簡直是個奇迹。 」這位專家頗具軍人氣派。 當邦德被帶到醫院的一排具有濃厚精神病科氣氛的病房時他生氣了。 你首先能從牆上掛著的畫里感受到這種氣氛:淺灰色的天空和寧靜的風景。 其次,病房裡養了大量的植物。 你簡直就像是走進了幼兒園,一個年輕的醫生靠在可調節高矮的醫用椅上,外表平靜,內心憂慮。 但正是羅夏測驗①將他搞成這樣的。 這一天,當專家們拿出墨跡圖案時,邦德看到了他們是如何作弄精神病人的。 他還知道了如何用瘋狂和聰明的答覆供分析者進行羅夏測定。 ①羅夏測驗:一種關於人格和智力的心理測驗——譯者 「你只需看一看每副圖案並告訴我們你都看到了些什麼。 」年輕人將墨跡圖案每次一張地放在桌上。 如果你是一個非常危險的精神病人,你會將一隻蝴蝶看成是一隻正在祈禱的螳螂;一對接吻的情人看上去就像是什麼骯髒的武器。 邦德告訴他們這墨跡圖案看上去像是女人乳房,所以在檢查結束時,精神病學家笑了——「你在裝瘋賣傻,是嗎,邦德上校?」 「一句話——是的。 聽著,大夫,我受過比這嚴重得多的外傷。 是的,在突然失去了一個我很喜歡的女人之後,我的感覺和大多數人一樣。 但是我知道這一切發生得太快。 太快。 剛發生時我感到悲痛,還有一點自憐。 震驚,如果你喜歡用這個詞的話,現在我只感到憤怒,恨自己無能。 恨他們,讓我遇到這樣的倒霉事。 很自然,對嗎?」 精神病學家微笑著點點頭。 「你有你的方式,邦德上校。 憤怒是最健康的反應,所以咱們就不要再互相耽誤時間了吧。 」 朱利安在等著他。 「我想指揮官要和你句話,先生。 」 「一句話還是幾句話?」 朱利安像驢子叫似的應道:「喔,對對對,說得好。 對對對。 」 幾棟房屋都相當長,全是磚結構,而且排列無序,就像設計者隨手將6塊模型扔進圍牆裡。 房屋全是一層的,邦德注意到房屋雖然兩旁都有窗戶,但裡面的房屋卻根本沒窗戶,屋外的自然光線只能照到走廊。 在宿舍和醫院都有一些不同語言的布告禁止人們在走廊交談,結論是顯而易見的,內層的房間都有不同類型的防竊聽屏蔽保護。 當他們穿過院子時,他試圖鑑別每棟房子的用途。 一棟是給一般人員用的;一棟是給高級人員用的;醫院;一棟伸出各種天線的無疑是通訊中心了;還有一棟可能是招待所(正是他住的那棟),還有離大門最遠的一棟,便是指揮官辦公室了。 看來沒錯,因為朱利安正在將他領到最遠的那棟。 朱利安,邦德想,並不像他剛露面時那樣是個白痴。 指揮官有一間很大的房間,被其他指揮官的房間圍在中心。 朱利安敲了敲門,一個美國人——很可能是美國南方人——的聲音應道「Okey」。 這聲音低沉圓潤猶如蜜糖。 「皇家海軍詹姆斯-邦德到,先生,」朱利安驢叫般說道。 邦德在臉上擠出一絲笑容,並發現朱利安把門關上就離開了,將他一人留在這裡。 房間里沒有盆栽的植物;也沒有令人心曠神怡的圖畫。 兩副地圖覆蓋了整整一面牆——一幅義大利地圖,一幅歐洲地圖。 後者是一幅詳細的軍事地圖,上面注滿了各種軍事標記。 其他都是一些美軍軍事圖片,放得很大的黑鷹和奇努克直升機,隨時準備戰鬥的士兵從奇努克的機艙門裡衝出來,周圍有炸彈在爆炸。 「進來進來,邦德上校。 你來了我很高興。 」當他走到辦公桌旁才發現這個指揮官就像是從專門向百萬富翁介紹服裝的時髦雜誌的光彩照人的廣告里走出來似的。 米褐色的西眼看上去是貨真價實的名牌「巴蒂斯托尼」,那是用軍隊的薪俸望塵莫及的,從任何情報部門所拿到的薪水更是買不起的;明眼人一看便知襯衣是傑明街的等外品;真絲領帶有可能是特別訂做的,十有八九是在古吉訂做的。 在這身衣服里的人矮小、打扮整潔、禿頂,儘管他身上隱隱有一絲科隆香水的味道,像通常的電影對白說的那樣,他給人一種傲慢而難對付的印象。 「真高興見到你,上校。 對你今天早上的遭遇我深感遺憾。 這樣度過節日不太合適,但我想,干我們這行的在聖誕節多多少少要工作,哪怕只有幾個小時。 有一次我聽到一個作家說他也這麼干,他可能有點誇大其詞。 不管怎麼說,歡迎你來到諾桑格。 」 「諾桑格?」邦德重複道,聲音里充滿了懷疑。 「秘密旅行指南手冊中就是這樣稱呼我們的。 順便說一聲,我的名字叫托比-菜倫伯格。 」儘管他身材矮小,但握手的力氣賽過大猩猩。 「坐下吧,上校,我們有幾件事要談。 」 邦德坐下來。 椅子是用F14飛機的座椅改裝的,他不得不承認這椅子很舒服。 「談什麼,呃——先生……」 「不必稱呼官銜,這地方不愛稱官銜。 就叫我托比吧。 不過順便說說也無妨——諾桑格的指揮官。 我的全部工作就是坐在椅子上,冬天冷得發抖,夏天熱得汗流滿面,接待來去匆匆的特工人員。 你,上校,是我接待的最重要的過往特工之一。 」 「我確實需要證明這一點,托比。 被人稱為來去匆匆的特工是件令人難受的事。 」 「沒有問題。 順便問一下,我稱呼你詹姆斯,可以嗎?」 「為什麼不呢?」 托比走到他的辦公桌後面,抱起一個大的鋼製的文件保險柜,這柜子看起來需要三把鑰匙兩道數字密碼才能打開。 有那麼一會兒邦德感到十足的毛骨悚然,有一種衝動,想用《甜蜜善良的女郎》的音調唱「我果真見到一個來去無蹤的特工」。 他努力抑制這種衝動。 這個地方的一切布置安排都有趣而且與眾不同,這多少消除了一些還在他心中殘留的痛苦情緒。 「就是這個,兩個版本。 密碼和加密代碼,後者是我自己發明的,給這個保險箱發明的。 」 他接過遞來的兩份文件,看到一份是雙保安加密代碼件,一份是密碼原件。 這無疑是直接從M那裡發過來的了,加密件是無法捏造的。 電文如下—— 從英國發往諾桑格基地指揮部的信息。 再次謝謝你的協助。 我們的捕食者需要一份報告副本由我親收。 該軍官必須繼續潛伏到元月份。 屆時會告訴他下一步行動和元月份如何登艦。 全文完。 「對此你感到高興嗎,詹姆斯?」這個打扮整潔的人在微笑。 「顯然你這兒有供彙報的設施。 」 「我這兒沒有最能幹的人來做這項工作,但是我們的確有一個代表隊,是的。 有一個和你一樣來自英國情報部門的人:他叫德雷柯特,你認識他嗎?」 「聽說過此人,但不認識。 」 「呃,乳臭未乾,和另外兩個從蘭利來的人一樣。 其中一個名叫麥克——個子長得像個消防栓——另一個只知道他叫沃爾特。 沃爾特知道內情很多卻守口如瓶。 估計這正是他們派他來的原因,你在諾桑格就別想見到其他軍官,簡直是死水一潭。 不過,會給你安排一個很好的彙報會的。 」 「好哇,只要沒有朱利安參加。 」 「哈!」托比將他的一隻棕色的手撐在辦公桌上,抬起頭來發出一聲嘲笑。 「朱利安-西紅柿。 哈!」他的西紅柿的發音用的是地道的美國腔,所以玩弄字眼並不成功。 「那個朱利安,你知道,是個笨蛋。 你想吃一頓嗎,詹姆斯?今晚我們要舉行一次傳統的聖誕晚宴。 有火雞和各種花色配菜,梅子布丁,應有盡有。 」 「聽起來很有趣。 」他看看錶,「但我首先應該打個電話。 」 「是嗎?」他似乎有點懷疑。 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《贏、輸、死》
第21頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。