她開始把全部衣服穿起來,準備走。 在小島上的那天下午,她還幹了兩件使他吃驚的事。 有一次,她想要他吻她的胸部,讓他靠著她。 這種事顯然他沒有在書本上讀到過。 露西像她的許多朋友一樣,閱讀過D-H-勞倫斯①關於性愛的描寫。 ①勞倫斯(Lawrence,D.H.1885-1930):20世紀英國最獨特和最有爭議的作家之一。 他的作品揭示了人性中的本能力量,並辛辣地批評了現代工業社會。 他的主要代表作的主題是婚姻中的男女關係,在書中深入而勇敢地探討了兩性關係的現實和意義。 戴維比她要顯得無知一些,但是他性格溫柔,把她的歡樂當成自己的歡樂。 她相信,這一點很重要。 自從有了第一次,他們後來只發生過一次關係。 那是在婚禮的前一周,他們又一次做愛。 這次做愛引起了他們的第一次爭吵。 這一次發生在她父母的家中,是在早上,大家都走了以後。 他身穿睡衣,走進她的卧室,睡在她的床上……戴維後來縱身下了床。 「別走。 」她說。 「可能會有人進來。 」 「風險我擔當,回床上來。 」她慾望強烈,睏倦而又舒服,希望他待在身邊。 他穿上睡衣。 「我感到緊張。 」 「五分鐘前你一點也不緊張,」她伸手拉他,「睡在我身邊,我想看看你的身子。 」 這個要求顯然使他感到窘迫,他轉過了身。 她猛地跳下了床,可愛的胸部急劇起伏。 「你是有意要作賤我!」說著就坐在床沿,突然哭了起來。 戴維把她摟在懷裡,連聲說道:「對不起,對不起,真對不起。 我也是第一次,也不知道會是怎麼樣,我感到有點亂……我是說,關於這些事,沒有人對你說一說嗎?」 她又是吸鼻子又是搖頭,表示沒有人開導過她,同時她也忽然想到,使他感到真正不安的是:他知道八天以後自己就要駕駛吉凶未卜的飛機在高空中殊死作戰。 因此她原諒了他,他替她擦乾了眼淚,雙雙又回到床上。 從那以後,他就非常溫順…… 她就要出門,先在落地鏡前仔細察看一番。 她一身服裝多少有點軍人的派頭,衣肩寬,還帶有肩飾,但裡面的襯衫是女式的,正好起了調和作用;無邊平頂的漂亮帽子下面披著香腸狀鬈髮。 出門打扮得過於花枝招展是不恰當的,尤其在戰爭年頭。 但是她覺得這一身裝扮很實在,生氣勃勃,又引人注目,很快會流行起來。 戴維在客廳里等她。 他一面吻她一面說:「你看上去真美,羅斯太太。 」 他們乘車返回到招待會那兒,向大家一一道別。 新婚之夜將在倫敦的克拉里奇旅館度過。 然後,戴維乘車去比京山,露西再返回家裡。 她將和父母住在一起——等戴維回家度假時,他們住另外一幢小樓。 接吻、握手又半個小時以後,他們才離開眾人上了汽車。 戴維的幾位表親先前曾上了他的莫里斯牌敞篷汽車。 他們在車上放了許多罐頭,把一隻很舊的行李箱系在保險桿上,將五彩紙屑撒遍了腳踏板,還在「新郎」身上油漆了一身的鮮艷的口紅印。 他們面帶微笑,揮著手,開動了車子,車后的街道上擠滿了告別的客人。 車子行駛1英里以後才停下來,他們把車子打掃乾淨。 他們再次開車時,已是暮色蒼茫。 戴維的車燈安裝了燈火管制燈罩,但是他依然快速駕駛著。 露西此刻心中充滿了快樂。 戴維說:「儀錶板上的貯物箱子里有一瓶香檳酒。 」 露西把箱子打開,找到了香檳和兩隻用衛生紙仔細包裝的酒杯。 天氣還很寒冷。 酒瓶一打開,就聽到砰咚一聲響,軟木塞子蹦了出去,消失在黑暗中。 露西在斟酒,戴維點了一支煙。 「晚餐趕不上了。 」他說。 「有什麼關係?」她把酒杯遞給他。 她非常疲倦,實在不想喝了,只覺得昏昏欲睡。 車速似乎太快。 香檳酒大都給戴維喝了。 他用口哨吹起了《聖路易斯-布魯斯》的曲調。 在燈火管制下的英格蘭,夜間開車令人感到神秘莫測。 人們想念在戰前不為人注意的燈光,比如小別墅走廊和農舍窗戶那些閃閃的燈火,教堂塔尖和小酒店招牌上跳躍的燈火,尤其是附近城市中成千上萬的燈光在遙遠的天幕廠門出的燦爛光輝。 現在即使能看得見,也沒有路標可看,因為那些路標已經被移走,以迷惑隨時可能降落的德國傘兵。 (就在前幾天,米德蘭茲的農民還發現了降落傘、收音機和地圖。 由於這些東西周圍沒有人的腳印,因而可以斷定沒有人登陸。 其實那都是虛弱的納粹分子設下的圈套,想以此來嚇唬嚇唬老百姓。 )但無論怎麼樣,通往倫敦的道路,戴維是很熟悉的。 車子行駛在漫長的山道上。 小賽車在這上面開起來靈活又敏捷。 露西眼睛似睜非睜,看著黑洞洞的前方。 下坡那段路彎彎曲曲的很陡峭。 露西聽到遠方的轟鳴,一輛卡車正迎面開來。 戴維拐彎時,莫里斯車車輪嘎吱一陣響。 露西溫和地說:「我看你的車速太快了。 」 車後輪在向左打滑,戴維減了車速,但不敢剎車,以免再次打滑。 在暗淡的車燈照射下,兩旁的樹木隱約可見。 車子向右急轉彎,後車輪再次失控。 車輪似乎沒完沒了地在打滑。 車子滑到了人行道上,來了個180°大轉彎,好像在倒行。 倒行一陣以後才又轉回到原來的方向。 「戴維!」露西一聲尖叫。 天空中突然露出了月亮,他們看到了那輛卡車。 它在上坡,像蝸牛在爬行,濃煙滾滾。 喙形的車頭在月光籠罩下泛著銀光。 露西掃了一眼,看到了司機的面孔,甚至看到了布帽子和小鬍子。 他正張大著嘴在剎車。 小車這時又向前開。 如果戴維能重新控制車子,正好有點空隙可以讓它從卡車旁邊駛過。 可是他把方向盤轉動過猛,又加大了油門,鑄成了大錯。 小車和卡車迎面相撞。 第四章 外國人有間諜,英國有軍事情報部門。 可是這個名稱似乎不夠委婉,因此便簡稱其為MI①。 1940年時,MI屬於陸軍作戰部。 這個組織當時就像野草一樣迅速蔓延,這並不奇怪。 人們還通過其編號了解各個部門的作用,比如MI9管理集中營戰俘從德國佔領的歐洲逃往中立國的渠道;MI8監聽敵人的無線電通訊,其價值勝過六個團的兵力:MI6把特務派進法國。 ①MI即MilitaryIntelligence,(軍事情報部門)兩個單詞的第一個大寫字母的組 珀西瓦爾-戈德利曼於1940年秋天參加的是MI5。 這時候納粹德國對倫敦的猛烈空襲達到了最高潮,戈德利曼還是消防隊的候補隊員。 整個倫敦東部陷入了一片火海。 他撲了一夜的火之後於第二天,即9月里一個清冷的上午來到了位於白廳②的陸軍作戰部。 ②白廳(WhiteHall):英國主要政府機關所在地。 軍事情報部門在和平時期由軍人管轄,戈德利曼認為,間諜工作無論怎麼說與其它任何工作並沒有什麼兩樣。 但是,他現在發現這兒的非專業人員比比皆是;他還高興地發現,MI5的人,他認識的有一半。 報到的第一天,他就碰到了自己俱樂部的一個成員,是出庭律師,以及他學院里的一位藝術史學家,大學里一個檔案保管員,還有戈德利曼非常喜歡的偵探小說家。 第7頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《針眼》
第7頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。