驚悚篇

 沙丘救世主

 弗蘭克 赫伯特 作品,第7頁 / 共96頁  

 大小:

朗讀: 

因為我們曾經繁殖過一個我們自己的科維紮基哈得那奇。斯凱特爾說。

聖母蒼老的頭顱猛地一晃,眼睛死死盯住他,你沒把這事告訴我們!她指責道。

您也沒有問。斯凱特爾說。

你們是怎麼制服自己的科維紮基哈得那奇的?伊如蘭問。

一個以畢生精力塑造自我的生物,寧可死去,也不願演化成那個自我的對立物。斯凱特爾說。

我不懂你的意思。艾德雷克冒冒失失地說。

他殺了自己。聖母喝道。

你很明白我的意思,聖母。斯凱特爾警告地說。這句話所用的米拉哈薩語態同時傳達出另一層意思:你是一個沒有性別的東西,從來沒有,也不可能有。

特雷亞拉克斯人等著對方弄懂自己這個表達方式過於花哨的暗示。她肯定不會誤解他的意思。開始一定很憤怒,隨後就會意識到,特雷亞拉克斯人不可能用這種方式辱罵她,因為他本身的繁殖離不開比吉斯特姐妹會。但話又說回來,他的話著實粗俗難聽,頗有侮慢之意,完全不像一個特雷亞拉克斯人。

艾德雷克立即插嘴,用的是米拉哈薩語的安撫語態,想緩和此刻的尷尬。斯凱特爾,你曾說過,之所以出售海特,是因為你們知道我們打算怎麼使用它,而你們也有同樣的願望。

艾德雷克,沒有我的允許你最好別開口。斯凱特爾說。宇航公會的家夥剛想分辯,聖母厲聲說:閉嘴,艾德雷克!

艾德雷克在箱子裏向後一縮,惱怒異常。

我們自己一時的感情與解決大家共同面對的問題無關,斯凱特爾說,只會蒙蔽我們的理智。只有一種感情是重要的,就是讓我們聚在一起的那種最基本的恐懼。

我們理解。伊如蘭說,瞥了聖母一眼。


  

必須看到,針對那個人的靈眼,我們的防護是非常有限的。斯凱特爾說,僅僅是,那個先知不會在沒有清楚的預見之前貿然作出行動。

你很狡猾,斯凱特爾。伊如蘭說。

狡猾到什麼程度,她就不必猜了。斯凱特爾想。此事一了,我們將得到一個掌握在我們手中的科維紮基哈得那奇。其他人卻什麼也得不到。

你們的那位科維紮基哈得那奇,其血脈從何而來?聖母問。

我們混合了各種最純正的精華,斯凱特爾說,純粹的善良和純粹的邪惡。一個完全以制造痛苦和恐怖為樂的惡棍是非常有教育意義的,可以讓我們學到許多東西。

老男爵哈肯尼,我們皇帝的外祖父,是特雷亞拉克斯人的作品嗎?伊如蘭問。

不是。斯凱特爾說,但大自然常常會創造出同樣可怕的作品。而我們創造此類作品有一個先決條件:擁有可以進行研究的環境。

你們別想不理會我!艾德雷克抗議道,是誰讓這次會議隱蔽起來,不讓他

那好吧?斯凱特爾何,請你向我們提供你的最佳決斷吧。這個決斷是什麼?


  

我希望討論如何把海特交給皇帝的問題。艾德雷克堅持說,我認為海特身上反映了亞崔迪人在其出生的星球養成的道德觀。海特使皇帝更容易強化自已的道德本性,明白生活和宗教中的各種積極、消極因素。

斯凱特爾笑了,向他的同伴投去寬厚的一瞥。他們的表現和自己希望的完全一致。老聖母像揮舞長柄大鐮刀一般任意發泄著自己的情緒。伊如蘭原本負有使命,這項使命雖然早已失敗,但她畢竟為此接受了充分的訓練。這是一個有缺陷的比吉斯特作品。艾德雷克則和魔術師的手差不多,可以用於掩飾,也可以用它分散觀眾的注意力。此時此刻,艾德雷克因為別人的忽略而悶悶不樂,沉默不語。

不知我是不是聽懂了你們的意思,這個海特是用來毒害保羅意識的精神毒藥?伊如蘭問。

多少是那麼回事。斯凱特爾說。

那些奇紮拉僧侶怎麼辦?伊如蘭問。

只要稍稍使一點力,情感上一個滑步,他們的妒忌就會轉化成仇恨。

宇聯公司呢?伊如蘭問。

他們會跟著利潤走,哪一方有利,他們就會支持哪一方。斯凱特爾說。

其他有勢力的組織呢?



第7頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享