"謝謝您。 " 托雷卡走到船舷邊,准備爬下連接躉船的繩梯。 他原本可以劃躉船過去的,但要一個人操縱那麼大的躉船是很困難的;遊泳相對而言反而更加簡單快捷。 他爬到船的底部,-用力彎了彎上身軀幹,同時他看見在甲板上的克尼爾和巴布諾也沖他鞠了一躬。 海浪很高,在托雷卡爬到最後一格繩梯的時候,浪尖已經打到了他的小腿。 他毫不遲疑地放開手,滑進波濤中。 他們所處的緯度偏北,海水水溫要比托雷卡習慣的低,但還不至於造成什麼困難。 他將雙手平貼在身側,雙腿在身後伸直,擺動尾巴,沖開海水遊向前方。 他一路上看見一-群銀魚和幾只漂在水面上的透明漂魚。 長途遊動中,"上帝之臉"慢慢消退,太陽漸漸接近它的邊緣。 托雷卡看見遠處有幾艘異族恐龍的帆船,但他們不喜歡駛離海岸太遠。 這並不奇怪:異族恐龍很可能早就認定群島周圍除了萬頃海域外,一無所有。 即使遠望也能發現異族恐龍的船只看上去很不一樣,這讓托雷卡很驚訝。 昆特格利歐恐龍的船有鑽石形外殼和方形風帆,桅杆的數目為偶數(戴西特爾號有四根桅杆)。 遠-遠駛向托雷卡左邊的船,有圓形的船殼、三根桅杆和相互重疊的三角形風帆。 托雷卡離岸只有百步之遙了。 他正靠近的城市像是一個由木結構建築構成的海濱小鎮,他立刻感受到了濃鬱的異域風情。 昆特格利歐恐龍通常用土磚或石塊修建房屋;木結-構的房屋顯然更容易被油燈點燃。 這裏房屋的形狀多奇怪呀!他們似乎在避免直角;從這麼遠的地方不太看得清楚,但許多建築似乎都是八邊形。 托雷卡停頓了一下。 海岸邊一座寬闊的木結構碼頭建築前,穿行著五六十個人。 這麼多人!噢,他們看來似乎根本沒任何地盤爭鬥本能。 托雷卡隨即看見了讓他驚詫不已的-情景:兩個人肩並肩走過碼頭。 他能清晰地看見他們,肯定沒看錯。 他們竟然手牽手。 真是不敢相信,托雷卡想,絕對難以置信。 他繼續遊泳,靠著尾巴的擺動遊完了剩下的路程。 終於有人注意到了他。 他看見一只手指向他,然後聽見一聲大喊。 其他人也望向水中,更多的手指向了他。 其中一人轉身朝八邊形建築跑去;有兩個人則抓住一個小孩,不-顧他的好奇心將他從碼頭邊拖走。 另一個人大喊著一些莫名其妙的話,有兩個人也莫名奇妙地大喊著回應他。 托雷卡離碼頭只有十步了。 有人將一只黑色的金屬管子對准托雷卡,一道閃光從管子的開口冒出來,發出像"鏟嘴"叫喊一樣的聲音。 有東西射進水中,托雷卡身畔的水爆炸了。 另一個人跑到拿著管-子的人身邊,憤怒地打著手勢要他把管子放下。 碼頭一側有一條繩梯通到水中。 托雷卡抓住了它。 繩梯的材料是托雷卡不曾見過的——或許是某種水草纖維——而繩梯上編織的複雜繩結也是他前所未見的。 但很明顯,這-是用來讓人從水中爬上岸,或從岸上爬到水中用的。 他一級一級往上爬,風吹過他的身體,讓他覺得很涼。 最終,他爬上了碼頭;碼頭也很奇怪,是由長長的木板豎著搭建-成的,而不是像昆特格利歐恐龍那樣橫著搭建。 托雷卡站在那裏,全身淌著水,雙手貼在臀部,看著周圍打量他的異族恐龍們。 一些人用手指著他的遊泳皮帶,托雷卡這才想起來他們遇見的第一只恐龍還戴著首飾。 他們-一定知道他是智慧生物。 這些異族恐龍都戴著銅首飾,有一些還穿著一種用比皮革柔軟的材料制成的馬甲。 拿著金屬管子的恐龍站在人群前面不遠的地方,他拿管子的姿勢使他能在一瞬間再度抬起手來射擊。 其中一個人走上前來說話,發出一串毫無意義的音節。 托雷卡看見人群後面有個人正試圖走進來。 難以置信的是,他竟然拍打著人們的肩膀示意他們讓開,或是輕輕將他們推開。 這要是在"陸地"上,他的脖子早就被撕裂了,-但這裏的人們竟然很樂意為他讓道。 等他到了前排,托雷卡看見這個人也揮舞著金屬管子,但這只管子更加小巧便攜。 他的雙臂都戴著別人沒有的黑色臂章。 "你好。 "托雷卡說著,鞠了一躬。 這一刻似乎應該說點兒什麼,但既然異族恐龍的語言聽起來像胡言亂語,那托雷卡的話在他們聽起來很可能也一樣。 "你好。 "他只是-簡單重複了一遍。 戴著臂章的異族恐龍同問了一句"你好"。 一時間,托雷卡還以為那只恐龍聽懂了他的話,但他很快明白過來,對方只不過在重複他發出的聲音。 如果這只恐龍是昆特格利歐人,那他一定要比托雷卡年輕很多,但沒有一只異族恐龍的體積跟老年昆特格利歐恐龍一樣大。 或許這個地方沒什麼老人走動,要不就是異族恐-龍沒有昆特格利歐恐龍長得快,身型也沒那麼大。 托雷卡朝市區方向作了個手勢,他希望向對方表明他想進城去。 戴黑臂章的恐龍警惕地看著托雷卡,然後閃到一側。 托雷卡開始走下碼頭,這只恐龍則默默地與他並肩同行。 圍觀的人群發出一陣喧嘩。 一些恐龍的爪子已經伸出來了,另一些則無動於衷。 如果是昆特格利歐恐龍,那就意味著一些人受驚了,而另一些則只是好奇而已——繼續走-下碼頭的托雷卡也正有著相似的複雜感情。 第七章 我通常會坐在病人看不見我的地方,默克蕾博說,否則他們會花過多的時間來打量我的反應。 治療不同於表演,而我也不是觀眾。 有時候,我對你所說的話作出的最明顯的反應往往不代表事實。 而坐在病人的視線外也讓他們無法看見我的鼻口。 但由於你雙目失明,我坐在哪裏也就無關緊要了。 無論如何,你一定要盡量坐得舒服點兒。 你坐的那塊石頭是你的最愛,對吧? 沒錯。 阿夫塞說。 你要盡可能放輕松。 如果你覺得躺著更舒服就不一定坐著。 為什麼不試試? 阿夫塞依言而行,躺在了巨石頂上,胳膊和腿有一小截懸在石頭邊上,尾巴半挺著翹向空中。 很好。 我就坐在另一塊大石頭上。 我會用一套簡化的文字來做記錄,將我們之間的交談逐字逐句記錄下來。 你偶爾會聽見我的爪子伸進墨水或溶劑,或者聽見我伸手拿一張白紙。 但是別管它,也別管我是不是在做記錄。 我保證,我會忠實記錄所有的談話要分辨出哪句話更重要是不可能的,我也保證不會泄露這個記錄。 你都聽明白了嗎? 阿夫塞點點頭。 默克蕾博用左手中爪蘸了點墨水開始書寫。 在早期交談中,我會說很多話,但隨著治療的繼續,我會長時間一言不發。 別擔心:我只是在專心聽你說話而已,如果我有話要說就自然會開口的。 你也必須遵照這個原則行事:如果有話要說就別管任何禮節,隨意打斷我就是了。 別放過任何想法,哪怕它只一閃而過。 明白嗎? 阿夫塞又點了點頭。 第20頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐龍文明三部曲·異族》
第20頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。