「去——哪裏?」 「屬於你的地方。 」特羅派爾這下聽明白了。 他滿腹疑竇地登上直升機。 回家?這麼說這世界還有一個家屬於他這類人;這麼說他並不孤獨,不必離群索居,而可以和自己的同類在一起了。 突然他想起了加拉,愣住了。 有個人看出了他的心思,對他說:「想老婆吧?我們在半英裏外的地方看見,她正沿來路往惠靈方向飛快地跑回去了。 」 特羅派爾點點頭。 這樣更好,反正加拉不是狼。 盡管特羅派爾試圖把她變成一只狼,但她畢竟還不是。 有人關好艙門,另一人抓起操縱杆,不知怎麼擺弄了幾下,螺旋槳便在頭上嗖嗖地旋轉起來。 機身在起落架上彈了彈,騰空而起,向遠方飛去。 特羅派爾生平第一次俯瞰腳下的大地。 他們飛得並不高,也就二三百英尺的高度吧。 但特羅派爾從未飛行過,這個高度已讓他感到頭暈目眩,直想嘔吐。 他們飛過西弗吉尼亞的群山,飛過冰封的小溪大河,飛過古老空曠而不知名的城鎮。 關山寂寥,山河殘破,空無一人。 有人告訴特羅派爾,目的地在400英裏外的某個地方。 他們在天黑前能輕易地趕到那裏。 果然,黃昏時分,特羅派爾就走在一個陌生城市的大街上。 街燈已經亮了。 電是熱能,而熱能是應該存儲起來的。 可這裏的人卻在肆意浪費熱能,他想。 大街上有行人來來往往,他們走起路來,或大搖大擺,或闊步行進,手的擺動,腿的拖曳,均不經濟合理,明顯耗費能量。 特羅派爾自孩提時代起便烙印在頭腦裏的教條告訴他,這樣的走路姿勢會讓人變虛弱,是錯誤的,愚蠢的,該受責罵的,因為這樣會過多耗費體內寶貴的能量。 但這裏的人看起來身體一點不虛弱,對浪費熱能也並不在乎。 這地方叫普林斯頓,是個普通城市。 與特羅派爾熟悉的惠靈、奧爾圖納或加雷明顯不一樣。 它不像暫時性的居留地,倒像——對了,像個永久性的城市。 特羅派爾以前聽說過普林斯頓這個城市,可不巧,在他南來北往的遷徙途中偏偏從未經過。 當然,他或是其他任何人都沒有理由一定要經過此地,或一定不經過此地。 但也有這樣一種可能性,即有人出於某種目的作了某種安排,才使他們未能經過這裏,這或許是有預謀的。 像其它城市一樣,這裏人口也稀少,不過情況不太嚴重。 大約五分之一的房屋尚有人居住,與其它地方相比,這比例已經夠高的了。 陪同他走在身邊的那人叫亨德爾,是搭救他的人之一。 飛行途中他們談得很少,現在也沒說什麼話。 「先吃飯吧,」亨德爾說,領他向一家飲食攤走去。 那地方燈火通明,熱鬧非凡,根本不像什麼飲食攤,簡直就是大飯店。 這個亨德爾,是何許人氏?他或者也是個卑鄙齷齪、令人深惡痛絕的家夥,沒見過他有任何合乎禮儀的舉止。 「17傳統禮儀」,他不知道,或者知道卻根本不用。 盡管他至少比特羅派爾年長五歲,卻不讓特羅派爾走在他後頭或左面①。 吃飯就吃飯,什麼「一品二食三稍息」之類規矩,他統統不理會。 特羅派爾對他謙讓,請他吃「長輩份額」時,他還大聲嘲笑。 【①按西方禮儀,同行時應讓年長者和婦女走前頭或右面。 ——譯者注。 】 他大咧咧、樂呵呵地對特羅派爾說:「如果你吃飽了撐的沒事幹,要恪守這些禮數也沒什麼不好。 你們這些可憐的雜種就是沒事幹。 又沒本事幹大事,再不拿這些個烏七八糟的破爛禮數來折騰,你們這幫人要因無聊而死去的。 『17傳統禮儀』,我懂,不就是碰到不便用語言表達的細微情感時而改用的17種精巧手勢麼?去他媽的吧,特羅派爾,我就用語言,以後你多學著點。 」 特羅派爾想著亨德爾說的話,一言不發地吃著飯。 外面進來一個人,一屁股坐在椅子上,好奇地掃了特羅派爾一眼,說道:「亨德爾,薩默維爾路那事怎麼處理?河道封凍時,流水不暢,洪水泛濫,把什麼都沖毀了。 」 特羅派爾冒昧地問了句:「洪水把路沖毀啦?」 「路?沒有。 你就是亨德爾要找的那個人吧?叫特羅派爾,是吧?」他俯身從桌子那邊伸過手來,握著特羅派爾的手搖了又搖,「我們原來把路堵死了,」他解釋道,「不想洪水一來,把障礙物都給沖走了。 現在我們得重新堵上。 」 亨德爾說:「如果你用得著,就把拖拉機開去吧。 」那人點頭走了。 亨德爾又對特羅派爾說:「快吃飯吧,我們耽擱得太久了。 關於那條路,我們一直把它堵著,知道為什麼嗎?不讓羊進出。 憑什麼要讓他們進出呢?」 「羊?」 「就是對頭,」亨德爾說,「狼的死對頭。 」 亨德爾是這樣解釋的:以100億人計,每100萬人中有一個人——只有一個——與眾不同。 這人有超常的智慧讓自己生存下來,我們稱其為狼。 在100億人的世界上,這樣的人只有1萬。 然後災難來了,蹂躪著人類,饑其腹,凍其身,減少其數量,讓所謂的「救世主彌賽亞」君臨恐怖的天空,拐走地球,大批殺滅人類,僅餘一小撮驚魂未定的幸存者。 如今地球人口已不再是以前的100億了,千分之一也不足。 就算還有1億人吧,他們呼號奔走在祖先留下的巨大家園裏。 這1億幸存者中,狼有多少?還是1萬。 「你算弄明白了,特羅派爾。 我們活下來了。 我不在乎你叫我們什麼。 羊叫我們狼,而我,倒更願意人家叫我超人。 不管怎麼說,我們活下來了。 」 特羅派爾點點頭,茅塞頓開:「原來我為逃離五戒監獄而活下來采用的詭計也正是狼之道啊。 」 亨德爾一腔同情,看了他一眼,說道:「那之前的30年你在羊群裏生存了下來,用的也是此道啊。 好啦,跟我來吧。 亨德爾要帶特羅派爾去各處巡視一番。 他們先走進一座大樓,從外表看,這樓與其它古代廢棄不用的大樓並無二致,一樣灰色的石牆,一樣玻璃破碎的窗口,但到裏面一看,情況大不一樣。 兩個下層的地下室裏,如瀉的紫光從安裝在鋼制錐形物頂端的巨型石英燈照射出來。 見此情景,特羅派爾嚇得臉上肌肉抽搐,轉過身去,不敢再看。 「完全無害,特羅派爾,不必擔心。 」亨德爾沉穩著說,「知道你看到的是什麼嗎?下面是一個核子聚變反應堆。 熱能,動力,我們需要的一切動力的來源。 知道它意味著什麼嗎?」只見他神色嚴峻,通過觀望孔凝視著那束耀眼的紫光。 「跟我來。 」他突然說道。 他們來到另一座大樓前。 依然是灰色的石牆,入口處鐫刻著「奧裏埃爾博愛宮」幾個字,已破損不堪。 這次讓特羅派爾吃驚的不是光,而是聲音。 錘打聲,撞擊聲,滾動聲,轟轟隆隆,乒乒乓乓,吱吱嘎嘎,尖銳刺耳,響成一片,全是機器加工金屬材料發出的聲音。 「這是修理廠!」亨德爾大聲說,「看見那些機器沒有?我們的工人英尼遜用的,都是從我們所發現的各大工廠廢墟裏搶救整理出來的。 你隨便給英尼遜一個金屬塊——任何材料,任何形狀——和一台機器,他就可以加工成任何形狀、任何材料的金屬部件來,毫不走樣。 鑽孔,切割,刨面,焊接,熔融,區域熔融,黏合,等等,你只要告訴他做什麼,他就可以做出來。 我們在這個廠裏加工出了6台拖拉機和41輛汽車所用的全部部件。 我們還有其它廠——法明代爾和威切塔的飛機制造廠,威爾明頓的軍火生產廠,等等。 這裏不生產軍火,要是生產,英尼遜就能造出坦克來,並裝備上105毫米口徑的火炮。 」 特羅派爾問:「什麼叫坦克?」 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《狼毒》
第12頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。