「是的,是的,而且明天……」 「那麼來吧……」 這句話他遲疑了一下而未說完,似乎他想叫她的名字來結束這句話,但他還不知道她叫什麼名字。 「娜迪婭,」她說著伸出自己的手。 「來,娜迪婭,」米歇爾說。 「有什麼用得著你哥哥尼古拉斯-科巴諾夫的地方盡管吱聲。 」他領著那姑娘穿過船廳,來到為她定的客艙。 然後,米歇爾-斯特羅哥夫又回到甲板上,他很想得知那些可能影響他旅程的消息,為此他混到那一大群乘客中間,然而他沒有加入他們的交談。 如果有人偶爾問他些什麼,而他又不得不回答時,他就會聲稱自己是商人尼古拉斯-科巴諾夫,乘坐「高加索山號」輪船准備回邊境去,因為他不想讓人懷疑他是被特別准許前往西伯利亞的。 船上的外國人很明顯只是在談論當今的局勢、那個命令及其後果。 這些可憐的人們,根本還沒從中亞一路走來的疲憊中恢複過來,又不得不踏上歸途。 如果他們的言語間沒有發泄怨氣或沮喪的話,那只是因為他們不敢。 他們心裏很恐懼,所以做起事來瞻前顧後不敢放肆。 很可能那些負責看管乘客的警方檢查人員也秘密上了船,所以最好是保持沉默。 驅逐出境畢竟比起囚禁在城堡裏要好得多,因此這些人要麼不說話,要麼言談非常謹慎,所以要從中打聽到任何有用的消息幾乎不太可能。 米歇爾-斯特羅哥夫在這裏了解不到任何消息,或許是人們因為不認識他而在他一出現時就不再交談什麼,但他卻聽到一個人的說話聲,這個說話的人根本就沒有在乎有沒有人聽到他。 那個人的聲音十分友善,他躁著一口俄語,不過帶了些外國口音,而跟他搭話的人也躁著俄語,很顯然不是他的母語,但他說起話來比較含蓄。 「什麼,」第一個人說,「你也在這船上?我親愛的朋友,在莫斯科的皇家集會上,我還碰到過你的。 剛剛在奈尼-諾夫哥洛還看到過你一眼呢。 」 「是的,就是我。 」第二個人冷淡地回答。 「真的,我沒料到你竟然會緊跟在我後面接踵而至。 」 「不是這樣吧,我不是跟在你後面而是在你前面。 」 「在前面!在前面!我們並肩進行,步調一致,像兩個檢閱的士兵。 至少目前,我們倆統一意見,如果你願意,一個不許超過另一個。 」 「正相反,我會超過你。 」 「等到我們上了戰場就會看到的,但是在那之前,我們還是在旅途中做個伴吧,以後我們還會有時間有機會來作競爭對手的。 」 「敵人!」 「敵人,如果你願意這麼理解,你說話太咬文嚼字了,我親愛的朋友。 但這正合我意,跟你在一起總能讓人知道自己在尋找什麼。 」 「這有什麼不好嗎?」 「沒任何不好之處,那麼現在該我請你同意,我們來談談各自的處境。 」 「說吧。 」 「你和我一樣要去白爾姆嗎?」 「像你一樣。 」 「而且你還可能要從白爾姆去葉卡特琳堡,因為這是穿越烏拉爾山最好最安全的路線,是嗎?」 「可能。 」 「一旦越過邊境,我們就到了西伯利亞,也就是說置身於被侵占區的土地上了。 」 「我們會到那裏的。 」 「那麼,到那時,也只有到那時才能說,各自為己了,上帝為……」 「為我。 」 「為你,那是你自己的想法!很好!但因為我們兩個還將要度過一星期的平靜日子,而且途中肯定不會有什麼從天而降的新消息,在成為對手之前還是做個朋友吧。 」 「敵人。 」 「是的,是敵人,不過在那以前我們還是一起行動吧,不要相互破壞。 盡管那樣,我保證不會對別人講起我看到的……」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《米歇爾·斯特羅哥夫》
第16頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。