桑迪竭力回想著接下去伊吉斯的台詞,剛想開口,瑪芝莉驚詫他說:「這是莎士比亞呀!」 「對了!對了!」歐比耶快樂地嚷道,從矮牆上跳到她身邊。 「名字叫做《仲夏夜之夢》。 哦,我們當時演的真得很棒。 繼續好嗎?」 但是桑迪能想起來的伊吉斯的台詞只有「我懷著滿心的氣惱來控訴我的孩子,我的女兒赫米婭」,然後就支支吾吾說不出來了。 「哦,再想想。 」歐比耶誘導他,桑迪搖搖頭。 「我們可以用無線電讓其他人來演。 」他愁眉苦臉地提議道。 瑪芝莉搖搖頭,她已是驚歎不已了。 「用不著,」她說,「我明白了。 真的,你們演的很棒。 這就是你們學習英語的方式嗎?」 「這是其中一個方式,也是最好的。 但是清泰奇-羅對瑪莎拉讓我們做這個感到很生氣,他說我們在學習錯誤的方法。 」 「其實不是這樣,」桑迪說,他對瑪莎拉仍是忠心耿耿,「我們知道其中的差別。 」 「不過我們都保留了那些名字,」歐比耶說,「瑪芝莉,這對你也是好事。 算你走運,不用費力去記我們的海克利名字。 桑迪,你還想再演幾段嗎?」 波麗反對地擺擺手。 「我要回去告訴譚亞,你說了,這些破壞行徑會被制止的。 」她一臉陰霾地對瑪芝莉說,「這樣她可以向清泰奇-羅請示。 你和我一起去嗎,歐比耶?」 「不,不,我要留在這兒,和瑪芝莉聊聊紐約,紐約——時代廣場、哈勒姆、華爾街……」他留著淚,唱著歌,跳開了。 瑪芝莉凝視著他的背影。 「他提到的你們的真名是怎麼回事?」她問桑迪。 他挪動著位置,目光追隨著在空蕩蕩的露台上興高采烈蹦來跳去的歐比耶。 「哦,海克利人的名字裏帶有很多有關本人的信息。 」他向她解釋名字可以反映一個人在海克利社會中的血統和地位,名字後面的數字則標明他是由哪一批儲藏卵孵化的。 說到這兒,當然又要提到海克利人習慣於產卵之後立即把卵冷凍儲藏起來,以免超出飛船所能容納的極限。 「波麗說,你們人類要是也采取這種辦法,」歐比耶隔著三張桌子喊,「就不會有現在這麼多麻煩啦。 」 「謝謝她這個好主意。 」瑪芝莉說。 桑迪盯了她一眼,這句話的意思和她說話的語氣不大一致。 「你在諷刺她,是嗎?」他問。 她剛想回答,突然打了個噴嚏。 桑迪嚇了一跳,忙問:「你沒事吧?」 「你應該說『祝你健康』,知道嗎?我沒事,你剛才問我什麼?」 「我說……」 「哦,我想起來了。 」她打斷了他,「是的,桑迪,我是在諷刺她。 你的朋友波麗簡直要把我的鼻子給氣歪了。 」 他張大了眼睛。 「你的鼻子歪……」 「哦,我的天!我的意思是說她惹惱了我。 對此我很抱歉。 」 「為什麼要道歉呢?她也常惹惱我,惹惱所有人。 她在小隊裏最專橫跋扈了。 」 「真的嗎?」瑪芝莉似乎舒了口氣,「哦,很高興聽你這麼說,我可不願意想到所有的海克利人都和她一樣蠻不講理。 」 「什麼?」 「我是說,呃,不討人喜歡。 說實在的,」她向露台的另一端望去,歐比耶正在那兒練習跳高,「我很喜歡歐比耶。 他有點幼稚,對嗎?但挺逗的。 」 「他是我最好的朋友,」桑迪說,心裏尋思要不要問她這句話裏的「逗」是什麼意思,想想又算了。 「你知道,我和他,我們兩個從小到大一直在一起……」他打了個哈欠。 「你沒睡夠嗎?」 「我只是睡不了你們那麼久,」他辯解道,「我們在飛船上一般只睡兩個12日,時間再長就很難再呆在床上了。 不過,我昨晚醒來做了件事情。 」 「哦?」 「我又寫了一首詩。 」他說,一面將一張紙遞過去。 這 第33頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 驚悚小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《回家》
第33頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。