梅森說:「很微妙的法律推理。顯然是你化費許多心思及進行大量調查的成果。」
博爾頓說:「梅森先生,那是我領取公司的薪金就該做的事。我可以自豪地說,我的檔案可以證明我已為公司省下許多筆數以10萬計的美元。我是調查工作的一流好手。我這樣得意,不算過分。」
梅森說:「我明白,順便問一下,你那個公文箱里有磁帶錄音機嗎?」
博爾頓坐在椅子上木然不動。
梅森再問:「有嗎?」
博爾頓稍稍猶豫之後說:「其實我真有。我認為我把報告寫得絕對準確是完全有必要的,為了在重新組織談話內容時給這種準確性奠基,我願意查找原話。」
梅森說:「我明白。那麼,你想把我們這次會見變成錄音採訪?」
「對。」
梅森說:「據我的理解,安森夫婦是客人,安森太太與宴會食品的準備毫無關係。」
博爾頓說:「她沒有親口對我說過這件事。」
「你想讓她對你說這件事嗎?」
「是的。」
「然後你就問:上菜之前她在那座房屋裡待了多久,食品放到什麼地方,以及有關的一切問題?」
「我大概要問。」
「你對這一案件,已經調查得相當徹底了?」
「我已經和各個方面的幾個證人談過了。對,是這樣。」
「你和阿林頓一家人談過了?」
「和這家的一些成員。對,是幾個成員。」
「比較詳細地?」
「對。」
「你也問他們:食品在端上餐桌之前放在什麼地方?」
「我聽說你的當事人塞爾瑪·安森,曾自願幫助上菜。」
梅林說:「我明白。情況既然如此,我想,在要求我的當事人回答問題之前,我就應該與你處於平等地位。」
「你這話是什麼意思?」
「我想我應當先和其他證人親自談談。」
「這就麻煩了。」
梅森面帶微笑,好似要消除對方的怒氣,說道:「或者,既然你每次聽取證人陳述時,都隨身攜帶錄音機,也可以播放你那些磁帶上的錄音,讓我聽聽證人說的話。」
博爾頓憤慨地說:「你說的叫什麼話?那些錄音磁帶是我的私人財產,我不給任何人聽。」
梅森說:「你提問題的措詞能造成很大的差別;你是否用了引導性的問題,是否把你的想法灌輸給提問對象,或者你是否嚴格認真地做到正派、客觀。」
「我以自己的方式辦自己的事。我不指示你如何辦你的事。
你也不能吩咐我如何辦我的事。」
梅森說:「在這種情況下,那就沒什麼好說的了。」博爾頓說:「你這麼辦不大瀟洒。我們是在真誠地調查索賠案。其中存在自殺的可能性,也有謀殺的可能性。你的當事人本應切望幫助我們查出真相。」
梅森微笑,說道:「記著,我不是指示你如何辦事,你也不是指示我如何辦事。就我個人來說,會見已經結束。」塞爾瑪驀地站起要說什麼,梅森舉起手來示意不談。博爾頓繼續坐在椅子一角,他的臉色深紅,眼露怒火。
梅森說:「我再說一遍,會見到此結束。我想你聽得懂這話。
不過,你若不懂,你就利用錄音機去充實你收集的資料吧。我們祝願你早晨好,再見,博爾頓。」
博爾頓說:「你不能就這樣把我打發掉。」梅森說:「為什麼我不能?」
「因為我要求或者得到你的當事人的陳述,或者讓她說出拒絕回答我的問題。」
梅森說:「她不拒絕回答你的問題。是我拒絕在這個調查階段,在此時此刻繼續進行這次會見。我希望先有機會評估你所掌握的證據,然後指示我的當事人回答你的問題。她將要回答問題,那是在我吩咐她以後,而不是在此之前。聽清楚了嗎?」「那不公平。」
「我沒問那是否公平,我問你是否清楚了。」博爾頓說:「行了,清楚。」
梅森微笑著說:「謝謝,我們不必再留你了。」博爾頓怒氣沖沖地站起身,拿起公文箱,說道:「梅森,你要為此懊悔一生。我已經得到足夠的證據,即將準備好向我們公司彙報。這份報告是確定無疑地不利於你的當事人。
第19頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享