《印第安酋長》 - P6

 印第安酋長

 卡爾 麥 作品,第6頁 / 共123頁  

 大小:

朗讀: 

這麼說他管他的槍叫利迪!後來我才知道,把自己的武器當活物對待並給它取個名字,這是一些牛仔的習慣。他把槍掛上后又要掛他那頂舊帽子。當他摘下帽子時,我嚇了一大跳:他所有的頭髮還掛在上面。那血紅的禿腦袋,著實讓人大吃一驚。女主人叫起來,孩子們也盡其所能地尖叫著。他卻轉向我們平靜地說:

「別害怕,女士們先生們,沒什麼大不了的。過去我也規規矩矩地頂著我自己的頭髮來著,沒人敢反對,直到一二十個討債鬼來偷襲我,把我的頭髮連頭皮一起扯了下去。那滋味兒可真不好受,不過我挺過來了,嘿嘿嘿嘿!後來我去了Tekama,在那兒給自己買了張新頭皮,如果我沒搞錯的話。它叫做假髮,花了我三捆海狸皮。不過沒關係,新頭皮比舊的舒服多了,尤其是夏天,出汗的時候可以摘下來,嘿嘿嘿!」

他把帽子掛好,假髮重新扣在腦袋上。接著他又脫下外套罩在一把椅子上。這外套補過很多很多次,縫上去的皮子一塊摞著一塊,於是外套變得又硬又厚,大概沒有一支印第安人的箭能把它射透。

這下我們能完全看見他彎曲的瘦腿了。他上身穿一件皮質打獵背心,腰間插著一把刀和兩支手槍。他把椅子拉向桌子,先向我,又向女主人狡猾地看了一眼,問道:

「在開始吃飯之前,我的女士是否要告訴這個青角,今天這是為了什麼?——如果我沒搞錯的話。」

「如果我沒搞錯的話」這個說法是他的口頭禪。女主人點點頭,轉向我,指指那位年輕的客人。

「您還不知道布萊克先生是來接替您的吧,先生?」

「來……接替……我?」我震驚地說。

城市假期 Amocity!

  

「是的。我們今天就得為您餞行,我們只好找一位新老師。」

「為我……餞行……?」

今天我得感謝命運,當時自己沒被拍下來,我在驚駭之中肯定露出一副蠢相。

「是的,為您餞行,先生」,她友好地微笑點頭,讓我覺得很不合時宜,我自己可笑不出來。「本應該通知您的」,她補充道,「我們已經喜歡上了您,但又無法阻攔您。同您告別,我們感到非常遺憾,在此我們向您致以最美好的祝願。請您明天就啟程吧。」

「啟程?明天?去哪兒呢?」我吃力地說出這些話。

這時坐在我旁邊的塞姆-霍肯斯用手拍著我的肩膀笑了。

「去哪兒?跟我去大西部!您出色地通過了考試,嘿嘿嘿嘿!其他測繪員明天出發,不會等著您的。您註定要跟著走。迪克-斯通、威爾-帕克,還有我,我們是嚮導,沿著海岸山脈,直到德克薩斯。別以為您還能貓在這兒當您的『青角』。」

我這才恍然大悟:一切都是串通好了的。測繪員,沒準兒還是為一條計劃中的大鐵路搞測繪呢。多麼令人興奮的想法啊!我根本用不著發問,就得到了答覆,因為亨瑞走過來抓住我的手。

「我已經說過為什麼喜歡您。在這兒,您是個正派人,可家庭教師不是您當的,先生,根本不是,您得去西部。所以我請了大西洋——太平洋公司對您進行考察,但沒告訴您。您考得很好,這是聘書!」

他把文書遞給我。我一眼望去,看到那上面寫著我將得到的報酬,眼睛立刻蒙上了一層淚水。他繼續說下去:

「是騎馬去,所以您需要一匹好馬。我把您自己馴服的紅鬃白馬買下來了,您應該得到它。您還得有武器。我要把那支獵熊槍給您,它又舊又重,我用不了,可您用它每槍都能打中靶心。您意下如何,先生,啊?」

我先是一言不發,等我能夠再次開口的時候,我想謝絕這些禮物,但沒能成功。這些好人打定了主意要讓我幸福,如果我一味拒絕,將會深深地傷害他們。為了不讓我們這會兒-嗦個沒完,女主人在桌邊坐了下來,我們也只好效仿她。大家吃起飯來,我的事情則暫且放下不談。

挨到吃完飯後,我才搞清該知道的一切。那條鐵路將從聖路易斯起,穿過印第安人區域、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞,直通到太平洋海岸,人們計劃將如此漫長的路線分成小段進行勘察測量。我和另外三個測繪員由一位總工程師領導,分到了位於紅河源頭與海岸山脈之間的一段。三個可靠的嚮導塞姆-霍肯斯、迪克-斯通和威爾-帕克將帶領我們去那兒,一大群勇敢的牛仔會在那兒確保我們的安全。此外我們還會得到所有要塞駐防隊伍的保護。為了給我個大大的驚喜,這一切直到今天才告訴給我,自然是相當的晚。不過我的裝備已經大小俱全,這我就放心了。也就是說,我除了去向我的同事做自我介紹,就沒什麼可做的了,他們正在總工程師家裡等著我。我是在亨瑞和塞姆-霍肯斯的陪伴下去的,在那裡我接受了人們熱情的問候。

第二天早上我到那個德國家庭告別完,又去找亨瑞。他熱情地搖著我的手,用粗魯的方式打斷我表示感謝的言辭:

「住嘴,先生!我送走您,只是為了讓我的老槍再有發言的機會。等您回來,給我講講您的見聞經歷!那時自然知道您還是不是,但到現在為止您一直是不肯承認的『青角』!」

說完他把我推出門去,在他關上門之前,我看到了他眼中含著淚水。

到了九月初,我們已經幹了三個月,可還沒有完成任務,而別的組大多數人已經回家去了。這裡有兩個原因。

在我們著手真正的工作之前,先得耗費時日,騎馬、艱苦跋涉、做大量的比較測量。還有一情況是我們所在的是個危險的地區,有奇奧瓦人、科曼奇人、阿帕奇人出沒,他們不願意這個地方修什麼鐵路。我們必須十分小心,時刻保持警惕,這樣我們的工作自然就拖延了很久。

考慮到印第安人的存在,我們不能打獵吃野味,那樣會被他們發現並尾隨我們;我們更多地是從桑塔非派來的牛車那裡得到食物。但這種補給方式又極不固定,有很多次,我們無法繼續前進,因為我們得等牛車來。

第二個原因是我們這伙兒人的組成。前面提到,在聖路易斯時總工程師和三個測繪員熱情地問候了我,由此我期待著一次成功的合作;只可惜,我被欺騙了。

我的同事都是地道的美國佬,他們把我看作「青角」、缺乏經驗的「荷蘭人」——在這兒,這個詞兒是罵人話。他們只想掙錢,不大理會任務是否認認真真地完成了。我這個誠實的德國人成了他們的絆腳石,很快他們就收回了對我的好意。我不讓自己為此煩惱,只管盡職工作,我甚至做得更多,因為我在短短一段時間內就發現,他們其實沒有多少專業知識。他們把最難的工作推給我,自己卻過著十分清閑的日子。我沒有提出任何異議,我一向認為,人承擔的越多,越能變得堅強。

總工程師班克洛伏特還算是他們之中最能幹的一個,可惜他喜歡喝燒酒。從桑塔非運來了幾桶這種既誤人又誤事的酒,從此以後,他擺弄白蘭地的時間超過了擺弄測繪儀器的時間。有時他會酩酊大醉,一天里倒有半天躺在地上。三個測繪員里格斯、瑪西、貝靈,他們和我一樣都得出酒錢,所以為了不吃虧,他們就跟班克洛伏特比著喝酒。可以想見,這些先生們也常常是腦子不太清醒的。我因為基本上不喝燒酒,成了唯一幹活兒的人,他們那些人總是處在喝酒和醒酒的交替之中。然而我並沒有為此得到感謝,充其量只有貝靈明白我在替他們苦幹——雖然我完全沒有這個義務。不言而喻,在這麼一種狀況下,我們該做的工作就遭殃了。

其他人也指望不上。我們剛到集合地時見到了十二個正等著我們的牛仔。一開始,作為一個新手我自覺很受他們尊敬,可沒過多久就發現他們都是些層次很低的人。

城市假期 Amocity!

  

他們應該保護我們並協助我們的工作。其實在整整三個月里沒有發生任何需要他們保護的事情;至於他們的協助——我完全有理由說,全美國最懶的十二個人到這兒聚會來了。

在這樣的情形下,這班人馬怎能不是亂糟糟的一團呢!

從名分和職責上看,班克洛伏特是發號施令的人,而且他也確實做出了這麼一副樣子來,可沒人聽他的,於是他就以我聞所未聞的方式罵罵咧咧,到酒桶那兒去犒勞自己。里格斯、瑪西、貝靈也好不到哪兒去。雖然我很有理由佔據領導地位,但我沒這樣做,即使這樣做了,也是做得不露聲色,人不知鬼不覺的。一個像我這樣沒經驗的年輕人是不被這些人放在眼裡的。如果我傻乎乎地貿然站出來發號施令,結局肯定是引起一場哄堂大笑。不,我得悄沒聲兒地小心行事,就像一個善於牽著倔強丈夫的鼻子,讓他不知不覺跟著走的聰明妻子。我大概每天要被那些半野蠻不聽指揮的牛仔們叫上十次「青角」,可他們在不知不覺地跟著我轉。我故意要讓他們以為,他們是在按自己的意願做事。

在這方面,我得到了塞姆-霍肯斯、迪克-斯通和威爾-帕克的有力支持。第一個已經向諸位介紹過了,后兩個也值得形容一番。

迪克個子極高,瘦得嚇人,榨成乾兒了似的。他結實的打獵鞋上系著皮綁腿,上身穿一件窄小的打獵汗衫。他又寬又尖的肩膀上圍著一個棉披肩,線頭兒肆無忌憚地向四處飄揚。腦袋上則扣著一個既不是便帽也不是氈帽的玩意兒,要想進一步形容它簡直辦不到。

他的夥伴幾乎和他一樣又高又瘦。他腦袋上纏著一塊很大的深色頭巾,上穿一件紅色的匈牙利式騎馬服——天知道是怎麼在大西部找到的;下穿一條長長的皮褲,外套高統防水靴。他腰間插著兩支左輪手槍和一把刀,是用最好的金菲爾德鋼打造的。

引人注目的是他臉上那一張大嘴。兩個嘴角像是特別喜歡那兩片耳朵,親熱地湊近它們。這使他的容貌顯出一派天真爛漫。不管怎麼說,從威爾-帕克這個人身上找不出一絲虛偽。

這兩人的槍也像塞姆的利迪一樣看上去不中用,都像是從林子里撅回來的樹棍子。一個不了解西部的人會想,用這麼一支槍,就算是槍手本人,也不可能不冒生命危險。

如此這般的三個形象在德國是不可想像的,可在這個並非以衣裝取人的地方,絕對沒有一個明白人敢因為他們的外表而斜著看他們一眼。正相反,這三位是經驗老道、聰明勇敢的獵人,他們親密無間,被稱為「三葉草」,一個很響亮的名字。



第6頁完,請續下一頁。喜歡 Amo hot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享