「十月二十九日星期五……咦,就是今天呀。 」 「讓我看看。 」兒子從她手裡接過報紙。 「可這是什麼意思呢?」斯威騰漢姆太大好奇心十足地問道。 埃德蒙懷疑地揉著鼻子。 「我猜想是某種聚會吧。 謀殺遊戲一一之類的玩意兒。 」 「哦,」斯威騰漢姆太太將信將疑,「這種方式似乎太離奇了。 居然登出這樣的啟事。 這可不是利蒂希亞?布萊克洛克的風格,我一向認為她是個聰明的女人」「也許是她家裡那些聰明的年輕人登的。 」 「通知得太晚。 就在今天。 你覺得我們應該去嗎?」 「啟事上說『朋友們務請接受此邀請,不再另行通知。 』」她兒子指出。 「得啦,用這種別出心裁的方式發出邀請可真是乏味。 」 斯威騰漢姆太太明確他說道。 「好吧,媽媽,你用不著去」「對。 」斯威騰漢姆太大同意。 雙方沉默片刻。 「最後這片麵包你真的要嗎,埃德蒙?」 「我認為自己接受恰當的營養比讓那老巫婆收拾餐桌更重要」「噓,親愛的,她會聽見的……埃德蒙,謀殺遊戲怎麼玩呢?」 「具體的我也不知道……他們在你的身上別上幾張紙或別的什麼……不是這樣,我想是從一頂帽子里拈閩,有人充當被害人,有人扮成偵探」」然後他們把燈全部失掉,跟著有人拍你的肩膀,你尖聲大叫,躺在地上裝死。 」 「聽上去相當帶勁兒」「恐怕元聊透頂。 我不會去的。 」 「胡說,埃德蒙,」斯威騰漢姆太太主意已定,說道,「我一定要去,而你一定要跟我一塊去。 就這麼定了。 」 「阿爾奇,」伊斯特布魯克大太對丈夫說,「聽聽這個。 ……伊斯特布魯克上校充耳不聞,因為《泰晤士報》上的一篇文章已令他忍無可忍,氣得他直噴鼻息。 「這幫傢伙的麻煩就在於,」他說道,「他們對印度的真實情況一無所知!根本就沒有第一手資料!」 「對,親愛的,對。 」 「要是了解,他們就不會寫出這種狗屁不通的文章。 」 「對,是這樣,阿爾奇。 好好聽聽這個。 『啟事:一樁謀殺將於十月二十九日(就是今天)星期五晚六點三十分在小圍場發生。 朋友們務請接受此邀請,不再另行通知』」 她佔了上鳳似地停下來。 伊斯特布魯克遷就地望著她,但並沒有表現出多大的興趣。 「謀殺遊戲。 」他說。 「哦。 」 「請注意,就這麼回事兒,」他絲毫沒有緩和,「如果組織得好,倒是很好玩。 但要靠行家精心組織。 大家抽籤,其中一個是兇手,而別人不知道是誰。 燈一關,兇手就開始選擇向誰下手。 被害人要數數封二十才能尖叫。 然後由選中的偵探接手,開始詢問每一個人。 謀殺發生時他們都在何處、幹些什麼,以便找出真兇。 不錯,這是個好玩的遊戲——要是那個偵探——呃——對警察局的工作有所了解的話。 」 「就像你,阿爾奇。 以前你在你管的區里辦過好多案子」伊斯特布魯克上校遷就地微微一笑,井自鳴得意地擰著臉上的小鬍子。 「不錯,勞拉,」他說道,「我敢說我可以給他們一兩點提示。 」 說著,他挺直了雙肩。 「布萊克洛克小姐應該請你去幫她張羅的。 」 上校哼了哼鼻音。 「啊,對啦,她有個雛兒跟她住一塊呢。 估計這就是他的主意。 是她侄兒什麼的。 不過,登在報上,這倒是個奇妙的招數。 」 「登在個人簡訊欄里,我們很可能看不到哩。 我估計這是個邀請吧,阿爾奇?」 「可笑的邀請。 有一點我可以告訴你,他們別把我算在內。 」 「嗅,阿爾奇,」伊斯特布魯克太太提高了嗓門,而且聲音中帶有了一絲哀訴。 「通知時間太短。 再說他們也知道我可能很忙。 」 「可你並不忙,對吧,親愛的?」伊斯特布魯克太太壓低了嗓門,苦口婆心他說道,「而且我認為,阿爾奇,你實在是非去不可——就去給布萊克洛克小姐幫個大忙吧。 我確信她就指望你去把事情弄得圓圓滿滿的。 我是說你對警察局的工作和程序那麼熟悉。 要是你不去幫著把事情搞成功,那整個事兒就砸了。 再說,人總得有點兒鄰里意識呀」 伊斯特布魯克大太把她那戴著金色假髮的頭歪向一邊,一雙碧藍的眼睛睜得老大老大。 第2頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《謀殺啟事》
第2頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。