「樓下其它的窗戶怎麼樣,都閂好的嗎?」 「都閂得好好的。 沒有一處有什麼可疑或是異樣。 」 ①法語:英國氣派。 譯註。 「好啦。 弗朗索瓦,你可以走了。 」 老女僕挪動著向門口走去。 在門口她回過頭來說: 「先生,有一件事我得告訴你。 那個多布勒爾夫人可不是個好人!啊,是這樣,女人最了解別的女人。 記住,她不是好人。 」弗朗索瓦一本正經地搖著頭,離開了客廳。 「萊奧尼?烏拉爾,」。 檢察官喊道。 萊奧尼哭著出場,那樣子近乎歇斯底里。 阿於特先生很巧妙地對付了她。 她的證詞主要是說她怎樣發現她的女主人被堵著嘴,被捆綁著手足。 她的描繪不免有些添枝加葉。 她跟弗朗索瓦一樣,在晚間沒有聽到什麼。 她的妹妹丹尼斯接著說了話。 她也說到主人最近變得厲害。 「他逐日變得越來越愁眉不展,吃得也越來越少,總是鬱鬱不樂的樣子。 」可是丹尼斯有她自己的看法。 「準是黑手黨盯上他啦!兩個戴著面具的傢伙……還會是誰呢?這世道太可怕啦。 」 「當然,這是可能的。 」檢察官順著她的口氣說道。 「噯,我的姑娘,昨晚上是你給多布勒爾夫人開的門嗎?」 「先生,不是昨晚,是前天晚上。 」 「可是弗朗索瓦剛才告訴我們說,多布勒爾夫人昨晚上在這兒。 」 「不,先生。 昨晚是有一位小姐來看雷諾先生,可不是多布勒爾夫人。 」 檢察官感到意外,但仍堅持說是多布勒爾夫人。 那姑娘也不讓步。 她認識多布勒爾夫人,准不會錯的。 這位小姐的皮膚也有些黑,但是身材要矮些,年輕得多。 怎麼說也改變不了她的說法。 「這位小姐你以前看到過沒有?」 「先生,從來沒看到過。 」姑娘隨即躊躇地補上了這麼一句:「可是我想她是英國人。 」 「英國人?」 「對,先生。 她在問起雷諾先生的時候,用的是道地的法語,不過那口音——不管怎樣輕微總是聽得出來的。 再說,他們從書房出來的當兒講的是英語。 」 「你聽到他們說了些什麼嗎?我是說,你能聽懂嗎?」 「我嗎,我英語說得挺好的。 」丹尼斯自豪地說,「那小姐所得太快,我沒聽懂,可是老爺在替她開門的當兒說的最後一句話我是聽懂了的。 」她頓了一下,接著小心而又費勁地學著說:「『好啦……好啦……可是看在上帝分上,現在走吧!』」 「好啦,好啦,可是看在上帝分上,現在走吧。 」檢察官重複著說道。 他把丹尼斯打發走了,經過片刻的鄭重思考重又把弗朗索瓦叫了進來。 他對她提出了一個問題:她有沒有弄錯多布勒爾夫人來訪的日期。 然而,弗朗索瓦卻出人意外地堅持原來的說法:上一天晚上來的是多布勒爾夫人,是她,准沒錯的。 丹尼斯只是想出出風頭罷了,就是這麼回事:因此她編造了一個來歷不明的小姐的動聽故事,還賣弄她懂得英語!也許這麼一句英語老爺根本沒講過。 就算是講過吧,也證明不了什麼,因為多布勒爾夫人的英語講得可好哩。 她跟雷諾先生和夫人談話時通常用英語。 「要知道,老爺的兒子——傑克少爺常常來這兒,他法語講得很糟。 」 檢察官沒再堅持下去,反而詢問起汽車的情況,得知就在上一天雷諾先生說過他大概不會用汽車,並說馬斯特還不如趁此度一天假。 波洛的雙眉逐漸緊蹙,顯得困惑不解。 「你在想什麼?」我悄悄地問。 他不耐煩地搖搖頭,提了一個問題: 「請原諒,貝克斯先生,那雷諾先生自己準會開汽車。 」 局長朝著弗朗索瓦看了一眼,那老女僕立即回答說: 「不,老爺不會開車。 」 波洛的眉頭蹙得更緊了。 「我希望你給我談談,什麼事使你那麼煩心。 」我不耐煩地說。 「你難道看不出?雷諾先生在信中提到派車到加來來接我的。 」 「也許他指的是出租汽車。 」我提醒說。 「當然,是這樣。 可是自己有汽車,幹嗎還要雇一輛車? 為什麼偏偏選中了昨天把司機打發走……挺突然的,僅僅是一分鐘前才通知的。 是不是由於某種原因,雷諾先生要在我們到達這裡以前把他打發走。 」 第4章 第8頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《高爾夫球場的疑雲》
第8頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。