【正文】 1.沙漠殲群匪(1) 雷諾被綁架 非洲! 我向你致意,你這神秘的大地!讓我騎在駿馬上穿越你那一望無際的空曠草原;讓我騎在矯健的駱駝上穿越你那布滿了炙熱的石頭的沙漠;讓我在你的棕櫚樹下漫步,觀看你的海市蜃樓美景;讓我在你生機盎然的綠洲上思念你的過去,感嘆你的現在,夢想你的未來。 我向你致意,你這陽光烤熱的大地,跳躍著熱帶脈搏的大地,廣袤無垠的大地!我在冰冷的北方已感到了你的溫暖,聽到了你童話般的奇妙的音響和那遙遠的大自然的直衝雲霄的歡歌。 在這兒,平原上成群的羚羊跳躍奔騰;河馬在水中嬉鬧;大象和犀牛的巨足壓碎了森林;鱷魚在泥水中翻滾;睡著的獅子在多刺的含羞草下發出呼嚕聲。 我雙足的行動雖受羈絆,但我的心靈卻飛向你。 在這兒鳴響著布爾人的步槍;在那兒霍屯督人和卡菲爾人的長矛飛舞;黑色的人影在格鬥;鐵鏈當嘟作響,奴隸在吶喊;沙漠中的商隊滿載貨物向東進發,而海邊的商船則由西方駛來。 在孤單的帳篷村中響起了音樂家的高聲合唱;高聳的伊斯蘭教寺院尖塔呼喚人們去祈禱;沙漠居民把眼睛對著太陽升起的方向,而朝聖者則虔誠地高唱「真主」啊,我在這裡! 我向你致意,令我悠然神往的大地!現在我終於看到了你的海岸在招手,呼吸到你純凈的空氣,吮吸著你的芳香。 對你的語言我並不陌生,可沒有見到歡迎我的笑容,沒有向我伸來的雙手;但綠色海灘的棕櫚樹卻向我鞠躬,山峰閃爍著友好的光輝向我表示「我們歡迎你,陌生人」! 在遙遠的西方我遇到一個人,他像我一樣純粹出於對冒險的興趣,曾隻身一人冒險行進於印第安人沾滿鮮血的土地上,而且成為我的患難與共的忠誠朋友。 埃默利-博斯韋爾爵士是一個很少見的男子漢,他自豪、高尚、冷靜、沉默寡言、膽大而有些冒失、果斷,是一個強壯的摔跤運動員,機智敏捷的擊劍能手和百發百中的射手,而當其心中激蕩著友情時,就會充滿捨己為人的精神。 善良的埃默利爵士固然有許多長處,但還是有一些小怪癖,這些特點能使人立即認識到他是盎格魯撒克遜人,而且完全可能使一個陌生人反感。 他的性格對我卻毫無妨礙,我們常常開一些意味深長但卻無傷大雅的小玩笑,而最後我們是以最好的朋友在新奧爾良分手的。 我們作了要再見的承諾,相會之處定在非洲。 我們選定阿爾及爾並不是沒有緣故。 老實正派的博斯韋爾就像我一樣,是人們習慣稱作「漫遊世界的人」。 他幾乎已在地球的所有角落留下了足跡,但在非洲他走過的地方,南邊只有開普敦,而北邊只有阿拉伯人所稱的「加爾卜」,即從摩洛哥到的黎波里的一段沿海地區。 很自然,他也會有熟悉一下這一大洲的內陸,特別是撒哈拉、蘇丹的願望;他想要經過達爾富爾和科爾多凡,然後經尼羅河返迴文明發祥地。 他有個親戚,即他的舅舅住在阿爾及爾,他曾一度長時間在舅舅那裡學阿拉伯語。 他是法國人,名叫拉特勞蒙,是個商行老闆,與蘇丹保持著極其密切的關係。 我們將在他那裡相會。 至於我,早期出於特殊愛好也已研究過阿拉伯語。 在草原相聚將為我們提供良好的相互練習阿拉伯語的機會。 為此我乘坐了屬於帝國運輸公司的「火山號」輪船,以一種平靜的心態從馬賽出發。 我相信同撒哈拉居民用他們的母語交談不會感到困難。 非洲對我們就像對任何人那樣,是一個有著大量尚未揭開的謎的大陸,將會向我們提供足夠的令人奇怪的事物,可能還有危險。 然而有一件事我們特別渴望實現:就像我們曾獵殺了灰熊和野牛那樣,我們也企圖把我們的獵槍用於黑豹和獅子身上。 埃默利曾懷著某種妒忌的心情讀過有關勇敢的獵獅者傑拉德的報道,而且下定決心,無論如何要得到一些鬣狗的毛皮。 我們分開后已過去了三個月,然而他知道我到達的大概時間;而且由於他也知道我將乘法國輪船前往,因此當我在船靠岸后,在碼頭上等候下船旅客或乘小船趕來接朋友的雜亂人群中沒有看到他時,多少感到有些失望。 阿爾及爾位於一個半月形海灣的西邊。 城市完全以正面面對船隻,並給人一種特別的,幾乎是幽靈般的景象。 伸向綠色山脈的雪白的、連成一片的樓房大都沒有屋頂和窗戶,默默地望著港口,在日光下看起來就像是石灰岩。 一組宏偉的石膏雕像,像一條冰川。 高聳在山頂上的是皇帝的堡壘,在山麓,除埃杜本港要塞外還排列著各種各樣的防禦工事。 碼頭上有一群群人在移動著,其中有穿著白色阿拉伯斗篷者,有穿著五光十色長袍的黑人男女,有從頭到腳用白色面紗包起來的婦女,有穿著土耳其服裝的摩爾人和猶太人,各種膚色的混血兒,有身著歐洲服式的先生和女士,以及佩各種軍徽,來自各部隊的軍人。 我讓人把行李送到巴卜韋德街的巴黎飯店去。 在飯店裡根據需要吃了點東西以恢復體力后,就前往拉特勞蒙住所所在的巴卜阿佐恩街去了。 我遞交了名片,主人就立即出現在其工作室的門前。 「歡迎您,閣下!」他用法語打了招呼,「但不是在這裡!請隨我進來,我想向您介紹夫人和小姐!我們已有很長時間在焦急地等待您的到來了!」 這種出乎意料的迎接使我驚異,以焦急的心情在等我這個陌生人?這是出於什麼原因? 拉特勞蒙矮小敏捷,當他登上寬闊的大理石樓梯時我剛走了一半。 這所房子從前曾是一個富有穆斯林風格的宮殿式建築,阿拉伯建築藝術與法國式布置的結合產生了一種奇特的效果。 我穿過了金碧輝煌的接待室,被引入起居室,這是一種與焦急等待相聯繫的對我的又一個優待。 正在翻閱著一本小說的夫人坐在一把矮椅上;她穿著按歐洲式樣裁剪的黑色絲綢衣服。 小姐躺在一張天鵝絨面的長沙發上,穿著舒適的東方式服裝。 一條寬鬆的絲綢褲子從腰部伸展到足踝,光腳穿著藍色的綉有金線的拖鞋。 脖子和胸膛上覆蓋著精緻的金銀交織的一流飾物,上身穿的是一件天鵝絨的土耳其式短上衣,上面裝綴著珍貴的花飾,並縫有一排貴重的鈕扣。 黑色長發用金線和珍珠線編織,並用藍色和玫瑰色的印度綢紮起來。 我們進入時兩位婦女都站起來了。 她們難以掩飾對主人所犯的社交性錯誤的驚異,他竟讓一個陌生人在沒有事先通報的情況下進入這個房間。 但當她們剛剛聽到我的名字后,驚異就讓位給毫不掩飾的高興表情了。 夫人快速走向我並握緊了我的手。 「閣下,您終於來了,我們多麼高興呀!我們對您的思念是無限的。 現在可讓我們放心了,因為您一定會緊追能幹的博斯韋爾,並幫助他找到雷諾!」 「當然,夫人!若您希望如此,我會儘力而為。 不過請您告訴我,雷諾是誰,他和我希望在這裡遇見的埃默利有什麼關係!」 「您還不知道,真的還不知道?我的上帝,整個城市早就知道這件事了!」 「可是勃朗希,」拉特勞蒙插嘴說,「你怎麼不考慮一下這位先生是剛乘船到達的呢?」 「真的,確實如此!您還無法知道,請坐!克萊隆,向我們的客人問好!」 年輕的女士向我鞠躬,而母親則把我引向一個座位。 接待充滿了神秘氣氛,我緊張地等待著想要知道所發生的情況。 「您會感到我們處於一種要求我們不去考慮常規方式的形勢。 」拉特勞蒙先開口。 「埃默利向我們談了許多關於您的事情,由於他的本性是沉默寡言的,所以這就成了我們充分信任您的原因。 」 「是的,我們完全信任您,閣下。 」夫人根據南方地區的客氣習俗用「閣下」來代替簡單的「先生」后強調說,「您曾與我們的外甥經歷了那麼多的險情,因而或許您不會拒絕滿足我們的請求吧!」 我簡直對這些和藹可親的人要求我的急速的方式方法感到可笑。 儘管我尚未知悉理由,但根據女士的話,看來事情顯然與我會有某種危險相關。 「女士們,閣下,請允許我做你們希望我做的一切事情!」 「啊,太好了!聽了有關您的情況介紹之後,我們就只能對您抱有期望了,雖然我必須向您講實話,我們的請求是博斯韋爾讓我們提出的。 」 「只要我力所能及,必將滿足這一請求。 」 「感謝您,閣下!」拉特勞蒙說,「我們遭到了巨大損失,一種可怕的不幸……」 「是的,一種令人毛骨悚然的不幸,閣下!」夫人插嘴說,這時她的眼中流出了眼淚。 她的女兒克萊隆也是如此,抽出手絹掩面哭泣。 第1頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《恐怖的大漠》
第1頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。