現在只有我們幾個人坐在一起,既不會被人偷聽,也不會被人打擾了。 於是我把知道的情況全部講了出來。 「我認識這個小偷,真的,因為我想告訴你們他是誰,所以我把你們引到這裡來,不能讓外面的人聽到他的名字,因為那裡可能會有某個人去警告他。 那傢伙用支票兌換現金的時候被我偶然看到了,他兌了五千美元。 」 「什麼?已經見了五千美元?」迪克-哈默杜爾惱怒地說,「如果在我們抓到他之前,他把我們這筆錢揮霍光了,那這個流氓就見鬼去吧!這個人叫什麼名字?」 「他肯定已經用過許多不同的名字。 我見到他時,他用的是道格拉斯這個名字,」 「道格拉斯?」這時特里斯柯夫想起了什麼,「我也知道這個名字。 嘿,如果這個道格拉斯正是我要尋找的那個人就好了!」 「您在找一個叫這個名字的人?」我問。 「是啊,這就是說,這個名字只是他用過的許多名字中間的一個。 既然您見到過他,您或許能向我描述一下這個人吧,先生?」 「甚至可以詳細地描述,我曾經跟他一起呆過兩天。 」於是,我向他描述了一番「將軍」的特徵。 「沒錯,正是他,」他大聲說,「我願意私下告訴你們,我到傑斐遜城來,就是為了抓他。 我們得知他可能轉到這邊來了。 您是在哪兒認識他的?」 「在埃斯塔卡多草原,他在那裡也是以小偷的身份出現的。 」我簡短地講了一下他的事。 「他只挨了50下打?」特里斯柯夫遺憾地說,「這太少了。 他的衣服里村的麻絮比您想象的要多。 我必須抓住他,決不讓他逃脫!」 「您不需要再費力了,先生,我已經找到了他的行蹤。 」 「他的蹤跡在哪兒?」 「離這兒很遠!遠得使您也許會放棄跟蹤追擊。 」 「我不這樣認為,想當年我追蹤那個海盜幾乎橫穿整個大陸。 為了抓到『將軍』,我要做的將不會比這少。 好吧,您說說,他打算去哪裡?」 「上落基山。 」 「真的嗎?帶著這麼多的錢?」 「儘管如此!這個人太聰明了,他不會繼續呆在東部揮霍這些錢並等著讓人去抓他。 」 「可是這座山脈穿越整個合眾國。 您知道他要去的具體地方嗎?」 「知道,這個地方您也知道。 」 「我?」他驚奇地問,「我會從誰那兒知道呢?」 「從告訴我這件事的那個人,也就是從托比-斯賓塞那裡。 」 「斯賓塞……斯賓塞……到底誰叫……啊,您指的是昨天被您精彩地趕出去的那個粗魯的男人?」 「是的,您不是聽到他跟我說什麼了嗎?他跟我提了一個建議!」 「同他一起去聖路易斯公園?」 「是啊。 『將軍』也去了那裡。 」 「是斯賓塞說的嗎?」 「難道您沒聽到嗎?」 「我不知道他提到過『將軍』。 當時肯定我的注意力被其他的事情引開了。 這麼說,『將軍』也打算上山?」 「當然!他是這幫傢伙的頭子;他們好像企圖組織一個強盜幫。 您願意追蹤這夥人嗎,您敢到他們附近去嗎,特里斯柯夫先生?」 「為了抓住他,我不會被風險嚇退。 」 「這樣看來他一定是一名重要的罪犯;除了這一點,我可以知道他的什麼情況嗎?」 「他當然是一名要犯。 我本來可以講講他的事,但這裡不適合,再說我們也沒有時間。 」 「不過您想想,騎馬到山上的公園,這意味著什麼!這就是說,您必須要穿過奧薩格人的地盤!」 「他們不會把我怎麼樣!」 「您這樣認為?可最近他們又在搞暴亂。 還有一個問題,您有陪伴者嗎?」 「我獨自一人。 不過我想,我可以指望哈默杜爾先生和霍爾貝斯先生的幫助。 」 「為什麼指望我們?」胖子迪克問。 「因為他拿的是你們的錢。 或者你們想把錢給他,先生?」 「我們根本沒這樣想!倘若那是我們的錢,我們寧願任它丟了算了。 可那是皮特-霍爾貝斯姑媽的錢,因此,我們必須得為她重新取回那筆錢。 」 「這樣的話,我們就有了共同的目標和共同的目的,我認為你們不會獨自行動,而讓我一個人騎馬上山。 」 第9頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《老鐵手》
第9頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。