「啊,這在目前還是我的秘密。 等實驗成功了,我就會發表使死人復活的全部經過的。 好了,今天就到此為止。 請把頭顱放在原來的地方,通上氣流。 你今天覺得怎樣,小姐?」克爾恩向勃麗克問道。 「謝謝你,我覺得很好。 不過,你聽我說,教授先生,我心裡很著急……你剛才說了一些我不懂的事情,可是有一件事我是懂得的,就是你打算把我的脖子橫七豎八地切一通。 這豈不是難看到極點了嗎?弄了這麼一個像腰花一樣的脖子,我好意思上哪兒去呀?」 「我儘力把切口做得不顯眼就是了。 不過,要使手術完全不留痕迹,當然是辦不到的。 不要做出絕望的樣子來,小姐,你可以在脖子上圍上一條絲絨圍巾,或者甚至可以帶上一個珊瑚項圈。 就這麼辦吧,在你『生日』的那天,我送你一條項圈。 對了,還有一件事。 現在你的頭顱比以前瘦了一些,等你過正常生活的時候,它就會漸漸胖起來的。 為了知道你的脖子的正常尺寸,必須現在就把你『喂得胖胖的』,不然可能產生不好的後果。 」 「不過我不會吃東西呀。 」頭顱悲哀地回答。 「我們用管子喂你,我準備好了一種特製的營養劑,」他轉過頭來對洛蘭說,「除此之外,還得加強給血。 」 「你在營養液里加進了有脂肪的物質嗎?」 克爾恩做了一個不置可否的手勢。 「頭顱即使不胖起來,也會『腫起來』的,我們所要的也就是這個,這樣一來,」他結束道,「只剩下最主要的事了:勃麗克小姐,求上帝讓一個美女快快死掉吧,死了之後她就可以把她的美麗的身體讓給你了。 」 「別這麼說,這太可怕了!為了我要得到一個身體,有一個人必須死去……而且,醫生,我很害怕。 這是一個死人的身體呀。 要是她突然走來向我要還她的身體,可怎麼好?」 「她是誰?」 「那個死人呀。 」 「她不是沒有腳了嗎,怎麼走來呢,」克爾恩哈哈大笑說,「就算她真來了,你也可以對她說,是你把頭給了她的身體,而不是她把身體給了你,為了這件禮物,她還要感謝你呢,我要到陳屍所里去守候了。 祝我馬到成功吧!」 這個實驗的成功,在很大程度上取決於找到儘可能新鮮的屍體,因此克爾恩拋下了一切事情,整天守候在陳屍所里,等待著好機會。 他嘴裡叼著一支雪茄煙,順著那狹長的房間走去,他是那麼悠閑,就好像他是在一條林蔭道上散步似的。 從天花板上射下來的昏暗的燈光,照在一長排一長排的大理石桌子上。 每一張桌子上躺著一具已經沖洗乾淨的、光著身子的屍身。 克爾恩兩隻手插在大衣口袋裡,一口一口地噴著雪茄煙,繞著那一長排一長排的桌子走著,有時看看屍體的臉,還不時地掀開益布,仔細地看看身體。 跟他一起走著的有死者的親戚或是朋友。 克爾恩對他們採取敵視的態度,怕他們會從他手裡奪去他認為合格的屍體。 要得到一具屍體,對克爾恩說來可不那麼簡單。 在三天的期限滿期之前,親友們可以對每一具屍體提出他們的收屍權,而對三天期滿可以隨意支配的半腐爛的屍體,克爾恩就沒有什麼興趣了。 他需要完全新鮮的、最好是甚至沒有僵硬的屍體。 為了能夠很快地得到一具新鮮的屍體,克爾恩不惜行使賄賂。 屍體的號碼可以頂替,最後就會有一個倒霉的屍體被登記為「失蹤」的。 「然而要找一個合乎勃麗克的胃口的迪安娜也不是那麼容易的事。 」克爾恩瞧著一具屍體的寬大的腳掌和生滿繭子的手,心裡這麼尋恩。 躺在這裡的大多數不是屬於汽車階級的,克爾恩從頭到尾走了一遍。 在這期間有幾具屍體已被認領搬走了,在它們原來的地方又搬來了新的屍體。 然而在這些新屍體里,克爾恩也找不到合乎做手術的材料。 有一些沒有頭的屍體,可是這些屍體不是體格不合格,就是身上有傷口,要不,就已開始腐爛,白天就要過去了。 克爾恩覺得肚子餓了,他愉快地想象著一份配著冒熱氣的小豌豆的雞肉餅。 「不順利的一天。 」克爾恩一面想著,一面掏出表來看看。 於是他就從在屍體旁邊移動著的充滿了絕望、憂愁和恐怖的人群中向門口擠去。 有兩個工作人員迎面走來,抬著一具無頭女屍。 洗乾淨的年輕的身體像白色的大理石那樣發著光。 「啊,這是一具適用的屍體。 」他想,就跟在看守人的後面走去。 屍體被安放好之後,克爾恩把屍體掃視了一下,他就更相信自己找到了他所需要的東西了。 克爾恩正想悄悄地告訴看守人把屍體抬走,突然間,一個衣衫襤褸的、好多天沒有刮臉的老頭兒走到屍體跟前。 「她在這兒,瑪爾達!」他高聲說道,一面用手擦去額上的汗。 「什麼鬼把他領來的!」克爾恩罵道,接著他走到老頭兒跟前說: 「你認對了屍體嗎?它可是沒有腦袋的呀。 」 老頭兒指著左肩上一個胎記說: 「很容易認出的。 」他答道。 克爾恩很奇怪老頭兒說話的口氣怎麼那樣無動於衷。 「她是誰?你的妻子還是女兒?」 「上帝是仁慈的,」愛說話的老頭兒回答說,「她生前是我的侄女兒,還不是親的。 我的那位表姐丟下了三個孩子——表姐死了之後,她們就歸我撫養。 我還有自己的四個呢。 我窮,可是有什麼辦法呢?老爺。 又不是貓,可以隨便扔掉。 我們就這樣過了下來,剛才發生了一樁不幸的事。 我們住在一所破房子里,早就叫我們搬家了,可是哪兒去弄這筆錢呀?我們就這樣住到了現在。 屋頂塌了。 其餘的孩子只受了一點傷,可是這個孩子的頭整個兒壓掉了。 我跟老太婆不在家,我們去賣糖炒粟子了。 我回到家裡,瑪爾達已經給搬到陳屍所來了。 為什麼搬到陳屍所來呢?他們說同時在另一些住所里也壓死了幾個人,有幾個是單身的,所以就全搬到這兒來了。 我回到家裡,房子穿了洞,進也進不去,好像地震一樣。 」 「這倒很合適。 」克爾恩這樣想,就把老頭兒領到一邊,對他說: 「事已如此,你也沒有什麼辦法。 你知道不知道,我是一個醫生,我需要一具屍體。 我爽快點說吧,你願意得到100法郎嗎?而且你也就可以回家了。 」 「你會把她開膛的吧?」老頭兒不以為然地搖了搖頭,後來又沉思起來,「對她說來,當然是全都完了……我們窮人……不過,到底是自己人啊……」 「200法郎。 」 「窮是非常窮,孩子們餓著肚子……不過,到底是捨不得的……活著的時候是一個挺好的姑娘,人挺好,心眼兒也挺好,臉蛋兒像一朵玫瑰花,不像這些廢物……」老頭兒輕視地朝那些放著屍體的桌子揮了一揮手。 「好一個老傢伙!看樣子他是在吹噓自己的貨色。 」克爾恩這麼想著,就決定改變策略。 「不過,這也隨你,」他滿不在乎地說,「這裡屍體有的是,有幾個並不比你的侄女兒差。 」說完克爾恩就從老頭兒身邊走開了。 「別,別走,幹嘛這樣啊,讓我想一想呀……」老頭兒小跑步跟在他後面,顯然是有心成交。 克爾恩剛要慶祝成功,然而情況又來了一個突然的轉變。 「你已經到這兒了?」他們聽到一個激動的、老婦人的聲音說。 克爾恩回頭一看,看見一個肥胖的、戴著乾淨的白頭飾的老婆子急急地向他們走來。 老頭兒看見了她,不由自主地咳了一聲。 「找到了?」老婆子問道,眼睛驚恐地東張西望,嘴裡低聲念著祈禱文。 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《陶威爾教授的頭顱》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。