蓋伊拍了封電報給帕米拉俱樂部的經理克雷倫斯-布瑞哈特: 鑒於情況生變,我不可能接下此委託案。 我深感遺憾,並謝謝你的支持和不斷的鼓勵。 信隨後到。 他突然想到他們會選用來取代他作品的草圖——威廉-哈克尼斯聯合公司的仿弗蘭克-律德-賴特之作(FrankLloydWright,1867-1959,美國著名於世的建築師。 草原學派的創始人,作品有東京帝國飯店、紐約古根漢博物館等);但更糟的是,他在電話中敘說電報內容時,他想董事會大概會求哈克尼斯抄襲他的一些構想,而哈克尼斯當然會照辦。 他拍了電報給安,說他將在星期一搭機南下,而且他有幾天的空檔。 因為有安在,所以他並未費心猜想需要數個月或幾年,才會再有另一個和帕米拉案一樣大的工作機會。 第六章 這天晚上,查爾士-安東尼-布魯諾仰躺在艾爾帕索市的一個房間里,試著在他相當纖細而中凹的鼻子上平衡一枝平放於其上的金質鋼筆。 他的情緒很不安穩,睡不著覺,也沒有足夠的精力下樓到附近的酒吧去晃晃。 他整個下午一直晃來晃去,晚上來到了艾爾帕索,便不太想四處閑逛。 他也不太想去大峽谷。 他想做的是他最後一晚在火車上想到的事。 可惜蓋伊那天早上沒來叫醒他。 他喜歡蓋伊,並非因為蓋伊是那種共同計劃謀殺案的夥伴,而是喜歡他這個人。 蓋伊是值得相識的人。 而且,蓋伊忘了他的書,他可以拿去還給他。 天花板上的吊扇發出嗡嗡嗡的聲音,因為四片扇葉中掉了一片。 如果那片扇葉還在,他頂多只會更涼快一點點,他心想。 浴室里有個水龍頭在漏水,床上方檯燈的鐵夾壞了,所以檯燈懸垂著,而且壁櫥門上到處都有指印。 他們竟然還告訴他說,這是城裡最好的旅館!為什麼他住過的每一間旅館房間或多或少總有些不對勁?總有一天他要找出一間完美的旅館房間,然後買下它,即使它是在南非也無所謂。 他在床沿坐起身來,伸手抓來電話。 「給我接長途電話。 」他茫然地看著鞋子在白色床單上造成的紅土印。 「大內克區一百六十六J號……大內克區,沒錯。 」他等了一會兒。 「長島……在紐約,笨蛋,聽過這地名嗎?」 不到一分鐘的時間,他和他母親接上線了。 「唉,我在這裡。 你還是禮拜天出發嗎?你最好……唔,我騎騾子跑了一趟,也快把我累壞了……唉,去看過大峽谷了……好,不過顏色是有點玉米黃喔……不論如何,你那邊的情形如何?」 他開始大笑。 踢掉鞋子,拿著電話滾躺在床上時,仍笑個不停。 她正告訴他說,她一回到家就發現隊長正在款待她的兩位友人——她在前一晚遇見的兩位男士——他們兩人順道來訪,以為隊長是她父親,而且一直錯到底地交談下去呢。 第七章 蓋伊躺在床上,一手撐著頭,兩眼凝視著一封用鉛筆寫來給他的信。 「我想我只有再叫醒你一次的機會,下次要等很久以後了。 」他母親說。 蓋伊拾起發自棕櫚灘的信。 「也許不會那麼久,媽。 」 「明天你的班機幾點起飛?」 「一點二十分。 」 她彎下身子,多此一舉地把床單邊塞折起。 「我想你不會有時間去見見艾索吧?」 「噢,我當然會去見她,媽。 」 艾索-彼得森是他母親的一位多年老友,她是蓋伊的鋼琴啟蒙老師。 發自棕櫚灘的信是布瑞哈特先生寫來的。 他爭取到那份委託案了,布瑞哈特先生也說服了董事會接受百葉窗的設計。 「今天早上我煮了些好喝的濃咖啡,」他母親站在門檻上說。 「想在床上用早餐吧?」 蓋伊對著她微笑。 「想啊!」 他又細讀了一遍布瑞哈特先生的來信,隨後把它放回信封里,再慢條斯理地把信撕得粉碎。 接著他拆開另一封信。 信紙一張,有著潦草的鉛筆筆跡。 信尾過於花俏的簽名讓他又笑了起來:查爾士-A-布魯諾。 親愛的蓋伊: 我是你的火車之友,記得嗎?那天晚上你把書遺留在我房間里,我在書中找到一個得州的地址,我相信那仍是正確的地址。 將會把書寄還給你。 我自己看了書中的一小部分,竟不知道柏拉圖留下這麼多的對話。 非常高興那天晚上能和你共同進餐,希望你能成為我的朋友。 在聖塔菲能見到你將是一大樂事,如果你有可能改變心意。 我的地址是:新墨西哥州聖塔菲市拉芳達旅館。 至少這地址在下兩個星期內不變。 我一直想著我們為幾樁謀殺案構想的點子。 計劃可以執行,我敢很肯定的說。 我無法向你表達出我對這點子最高度的信心!雖然我知道這話題引不起你的興趣。 你和你老婆怎麼樣了?這件事可是非常有趣呢。 請儘快回信。 除了在艾爾帕索掉了錢包(就在一家酒吧外,在我眼前被偷走)之外,沒有值得一書的事發生。 不喜歡艾爾帕索,謹向你致歉。 希望很快有你的迴音。 你的朋友 查爾士-A-布魯諾 附記:很遺憾那天早上睡晚了,錯失和你道別的機會。 C.A.B 不知為何,這封信令他很高興。 想起布魯諾的自由自在是一大樂事。 第14頁完,請繼續下一頁。喜歡 Amohot 推理小說,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《火車怪客》
第14頁
精確朗讀模式適合大多數瀏覽器,也相容於桌上型與行動裝置。
不過,使用Chorme瀏覽器仍存在一些問題,不建議使用Chorme瀏覽器進行精確朗讀。